ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

(indice del) dominio

English translation: area indicators


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(indice del) dominio
English translation:area indicators
Entered by: sarahca
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:18 Oct 5, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Complaints
Spanish term or phrase: (indice del) dominio
Not sure what is meant by "dominio", particularly in the case of "indice del dominio". In the other cases below, I think it could just be area/department (i.e. complaints area/department, control area/department, etc. I have given a few examples from the same document:

**INDICE DEL DOMINIO** Y RESPONSABILIDADES DE DESARROLLO DEL DOMINIO DE RECLAMACIONES

"Realizar una multiconferencia para acordar los responsables de los *subdominios*"

"En el desarrollo del **dominio** de Calidad se acordó separar la parte de Reclamaciones de las líneas de trabajo que se estaban trabajando"

Thanks!
sarahca
Local time: 21:14
rate of control
Explanation:
and "dominio de Calidad" could be "Quality control"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-10-05 21:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

It might fit in some cases but not all. Do you have any more context?
Selected response from:

rich.
Mexico
Local time: 21:14
Grading comment
Thanks Rich, these points are for all you help. I actually used "area" and "indicators" for indice in the end having understood the overall context better.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2rate of control
rich.


Discussion entries: 11





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rate of control


Explanation:
and "dominio de Calidad" could be "Quality control"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-10-05 21:34:02 GMT)
--------------------------------------------------

It might fit in some cases but not all. Do you have any more context?

rich.
Mexico
Local time: 21:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Thanks Rich, these points are for all you help. I actually used "area" and "indicators" for indice in the end having understood the overall context better.
Notes to answerer
Asker: Hi Rich, Thanks for your answer. I thought of control at first too, but I'm not 100% convinced. I can't seem to find anything to back it up in the context...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: