ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

"tipo"

English translation: standard


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:43 Dec 26, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / finanzas
Spanish term or phrase: "tipo"
se habla de algo modelo, promedio. una unidad de negocios "tipo".
clara1984
English translation:standard
Explanation:
Prob. refers to a "standard BU" (Business Unit)
Selected response from:

Andy Watkinson
Spain
Local time: 04:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5standard
Andy Watkinson
4 -1typesevelyn beltrán


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
standard


Explanation:
Prob. refers to a "standard BU" (Business Unit)

Andy Watkinson
Spain
Local time: 04:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  trixiemck: Definitely! Best wishes, Andy.
8 mins
  -> And to you, Monica :-)

agree  AllegroTrans
21 mins
  -> Thanks.

agree  Mercedes Marta Moreno
19 hrs

agree  eski
23 hrs

agree  NinaEF
3 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
types


Explanation:
tipo=type (s) of ...
http://www.commercial.hsbc.com.hk/1/2/commercial/advice-cent...

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2011-12-26 18:50:16 GMT)
--------------------------------------------------

Type (clase), sort, kind, pattern, model, figure.
http://www.spanishdict.com/translate/tipo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-12-26 20:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.linguee.com/spanish-english/translation/unidades ...¨

Standard is correct & I agree with everyone else.

evelyn beltrán
United States
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  trixiemck: se refiere a "estándar"// En español la palabra standard no existe, sí aparece estándar en el DRAE http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=est... me refería a la traducción, sino al significado en castellano
28 mins
  -> So it is STANDARD.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: