ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

descalce

English translation: Market gap


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Descalce
English translation:Market gap
Entered by: Horacio R. Dal Dosso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:51 Jul 4, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Finance
Spanish term or phrase: descalce
 diseño de estrategias de arbitrajes para aprovechar los descales de los mercados para la obtención de un rédito económico,

Fail to adjust?

thank you!
Horacio R. Dal Dosso
Local time: 23:17
market gaps
Explanation:
Espero te ayude!
Claudia

Glosario para la Empresa.
Silvia Debonis
Selected response from:

claudia bagnardi
Local time: 23:17
Grading comment
Muchas gracias.

Horacio R. Dal Dosso
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5mismatch
Maria Luisa Duarte
4 +1underminingxxxOso
5market gaps
claudia bagnardi
4impairment
María Eugenia Wachtendorff


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
undermining


Explanation:
Hola Horacio,
Según el Simon & Schuster's.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 22:01:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Según el DRAE \'descalce\' es sinónimo de \'socava\' y

socavar.
(De so3 y cavar).
1. tr. Excavar por debajo algo, dejándolo en falso. U. t. c. prnl.
2. tr. Debilitar algo o a alguien, especialmente en el aspecto moral.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Connie Ibarzabal
2 hrs
  -> Gracias mil, Connie ¶:^)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
impairment


Explanation:
"Impairment of market conditions."
My suggestion, Horacio.


María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 287
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
mismatch


Explanation:

+



Maria Luisa Duarte
Spain
Local time: 04:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
market gaps


Explanation:
Espero te ayude!
Claudia

Glosario para la Empresa.
Silvia Debonis

claudia bagnardi
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Muchas gracias.

Horacio R. Dal Dosso
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: