ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

determinado al

English translation: (statement/report) as of


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:(estado/informe) determinado al
English translation:(statement/report) as of
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:50 Sep 6, 2003
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banking
Spanish term or phrase: determinado al
This is for part of an accounting statement of prepaid bonds.

It appears at the bottom, as a recap. It says: "Determinado al 31 Oct 99"

Is this "given on" or "fixed as of"
Maria
Local time: 21:17
as of
Explanation:
Maria, I would simply skip "Determinado". That may be used in Spanish, but is not translated into English. I have been translating all kinds of financial and accounting for almost 20 years, and I can assure you that all you will ever find is "as of (date)" or "as of the close of x quarter (year). Even if the phrase is at the bottom of the page and not following the title of the document.
HTH,
María Eugenia
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 22:17
Grading comment
Thank you, Maria Eugenia, and thank you to everyone who took the time to answer.

Saludos. Maria ;o)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1as of
María Eugenia Wachtendorff
5yes indeed
Daniel Mencher
4Preparation date: October 31st, 1999margaret caulfield


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yes indeed


Explanation:
set for Oct. 31 1999
or
fixed for Oct. 31 1999
etc.

Good luck!

-Dan

Daniel Mencher
United States
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
as of


Explanation:
Maria, I would simply skip "Determinado". That may be used in Spanish, but is not translated into English. I have been translating all kinds of financial and accounting for almost 20 years, and I can assure you that all you will ever find is "as of (date)" or "as of the close of x quarter (year). Even if the phrase is at the bottom of the page and not following the title of the document.
HTH,
María Eugenia

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 287
Grading comment
Thank you, Maria Eugenia, and thank you to everyone who took the time to answer.

Saludos. Maria ;o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CMARON
11 hrs
  -> Thanks, C.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Preparation date: October 31st, 1999


Explanation:
This is my interpretation in this context.

margaret caulfield
Local time: 04:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 87
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: