Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: una inversión conjunta global | "una inversión conjunta global de X millónes de euros"
I have translated "inversión global" in other parts of the same text as "aggregate investment" but am not sure what to do with this now.. could it be "combined/joint aggregate investment" or am I completely wrong?
Thanks for your help!
Hanna |
| SpanTranKudoZ activityQuestions: 333 (none open) ( 12 closed without grading) Answers: 72
| Local time: 04:19
|
| | a combined global investment | Explanation: sounds perfect to me.
-------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2004-03-10 11:33:08 GMT) --------------------------------------------------
a combined aggregate investment:
At March 31, 2003, the combined \"aggregate investment,\" as defined in rule 53(a), of FirstEnergy in EWGs and FUCOs, was approximately $1.31 billion.
http://www.sec.gov/divisions/investment/opur/filing/35-27695...
I think yours is right. |
| Selected response from:
Adela Van Gils Netherlands Local time: 04:19
| Grading comment Thanks a lot! In the end I did go with "combined aggregate investment" as I had originally thought of.. I just needed some confidence! Thanks! HANNA 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  a globally combined investment
Explanation: might do it, similar to one of your suggestions
| | |
13 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | una inversión conjunta global a combined global investment
Explanation: sounds perfect to me.
-------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2004-03-10 11:33:08 GMT) --------------------------------------------------
a combined aggregate investment:
At March 31, 2003, the combined \"aggregate investment,\" as defined in rule 53(a), of FirstEnergy in EWGs and FUCOs, was approximately $1.31 billion.
http://www.sec.gov/divisions/investment/opur/filing/35-27695...
I think yours is right.
| Adela Van Gils Netherlands Local time: 04:19 Specializes in field Native speaker of: Dutch, English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks a lot! In the end I did go with "combined aggregate investment" as I had originally thought of.. I just needed some confidence! Thanks! HANNA |
|
|
|
| |