Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / info about corporate governance | | Spanish term or phrase: a efectos informativos | Pulse aquí para conocer la condición, a efectos informativos, de cada uno de los miembros de esta Comisión
Could this be neatened up to simply "For information about..."? |
| | | Selected response from:
Marian Greenfield Local time: 22:20
| Grading comment Thanks everyone
xx 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence: 
20 mins confidence:   to know about the condition ..... (no translation for your phrase)
Explanation: Yo sustraería esta parte de la traducción al inglés, es decir, simplificaría el original, que ya está bastante recargado. Por ej, '.. to know about the condition... '
Conocer la condición, a efectos informativos, .... ' me parece una redacción reiterativa y con palabras innecesarias.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
26 mins confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |