Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Spanish term or phrase: pesificar la deuda consolidada a razón de Pesos 1,40 por dólar | tengo dudas sobre como traducir esa oración:"pesificar la deuda consolidada a razón de Pesos 1,40 por dólar". to convert into pesos the funded? debt a razón?...
muchas gracias. |
| | | Selected response from:
 Michael Powers (PhD) United States Local time: 22:21
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | pesificar la deuda consolidada a razón de Pesos 1,40 por dólar convert the consolidated debt at the rate of 1.40 pesos per dollar
Explanation: I believe it would be this.
Mike :)
|  Michael Powers (PhD) United States Local time: 22:21 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 585
|
| | Grading comment | Graded automatically based on peer agreement. |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 31, 2008 - Changes made by Michael Powers (PhD): | | Field | Law/Patents => Bus/Financial | | Field (specific) | Law (general) => Finance (general) | | Dec 31, 2008 - Changes made by Michael Powers (PhD): | | Level | Non-PRO => PRO |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |