Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Accounting | | Spanish term or phrase: activar una inversión | Hola,
Este es el contexto:
Se restaron inversiones de ZZZ por lo que el valor de estas inversiones no debió ser activado por la compañía en el año XXX.
Encontré capitalize en los glosarios proz y brought forward as assets en un diccionario financiero. No sé si la traducción es correcta dado el contexto.
Gracias
Patricia |
| | | Selected response from:
David Hollywood Local time: 03:55
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence: 
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |