GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:03 Dec 7, 2004 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / administration | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bigedsenior Local time: 12:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | stacking |
| ||
4 | wad [of banknotes/bills] (stack, pile) |
|
wad [of banknotes/bills] (stack, pile) Explanation: Wouldn't this 'lomeo, lomos' refer to a stack, wad or pile of bills/notes, typically seen in a US film involving crime? A wad of notes in denominations of $100, $50, etc. Some 50 notes of $50 and that's $2500 US. I suggest this from the context and also the term 'lomo' being the part of the animal (pig, beef (in Spanish)) that is expensive, of quality and fairly thick: 'the loin'. It sounds like a wad to me, though I know this is fairly informal. Best of luck, Neil. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Thanks. You were about right but the other answer was a bit clearer. |
stacking Explanation: When bills are counted out, they are put into stacks, or packets, containing a determined numbered of bills. Ex: 100-$1, 25-$5, 20-$10, etc. This operation is "stacking". Lomos are the stacks. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.