ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Finance (general)

regularizacion

English translation: Remuneration


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:regularizacion
English translation:Remuneration
Entered by: Rebecca Hendry
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:20 Jan 14, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Spanish term or phrase: regularizacion
Hi Proz,
This comes up a couple of times and I can't decide how to translate it:
First it comes up in a previous quesiton I asked:
Listado de regularizacion de contantes de:
xxxx Pesetas del cliente XXX abonado el XX de 2001

Then as so:
xxx Pesetas regularizacion de moneda extranjera abonada el dia xxxx.
For soem reason I have the wrod "clerance" in my head - do you think they mean these amounts have been cleared?
This translation is regarding a cash audit carried out in Spain.
Thanks
Jenette Holyoak
Local time: 07:59
Remuneration
Explanation:
If you don't want to repeat "payment" then this is another option.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-14 10:54:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Yup, settlement sounds ok to me :-)
Selected response from:

Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 07:59
Grading comment
Thanks Rebecca!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4equalization
Sandra Cifuentes Dowling
4Remuneration
Rebecca Hendry
4Payment
Rebecca Hendry


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Payment


Explanation:
The concept gives the idea of "settling up" of pending debts - couldn't payment be used here?

Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Remuneration


Explanation:
If you don't want to repeat "payment" then this is another option.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-14 10:54:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Yup, settlement sounds ok to me :-)

Rebecca Hendry
United Kingdom
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Thanks Rebecca!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equalization


Explanation:
Regularización (foreign exchange funds) = equalization
Glosario del Traductor (M. Orellana).

Regularización (Fin.) = equalization
Larousse Ecónomico-Comercial-Financiero Español Inglés.

Good luck!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2005-01-14 12:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.spanishgroup.com.ar/glosario.php?criterio=regular...

Sandra Cifuentes Dowling
Chile
Local time: 02:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: