Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / savings account | | Spanish term or phrase: número -- balance? | Hi there, this is a text from a bank telling its potential customers about different types of account:
"Libreta de ahorro
Con los números siempre a la vista.
Si lo que te gusta es tener siempre a mano tus números, la Libreta de Ahorro es tu soporte, ya que siempre que quieras la puedes actualizar y tener ‘’impresas’’ tus cuentas"
Could this be translated as balance here? |
| | | YES | Explanation: provides your balance at a glance. but it also is a tool to reconcile your accounts to make sure there are no transpositions or anything like that. In this instance you can use balance.
-------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2005-03-04 17:10:10 GMT) --------------------------------------------------
I like figures, too. You could use both balance and fingertips interchangeably
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 8 mins (2005-03-04 17:34:18 GMT) --------------------------------------------------
Sorry! I meant \"balance at a glance\" and \"figures at your fingertips\" interchangeably |
| Selected response from: yolanda Speece Local time: 11:04
| Grading comment Thanks everyone
xx 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |