Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Fisheries | | Spanish term or phrase: nasas (artes de fondo) | Pls see below thanks
Las nasas son artes de fondo (trampas) que se emplean para la captura de pescados y crustáceos.
Son colocadas por embarcaciones, a motor o a remo. |
| | | creels and bottom fishing gear | Explanation: Dict. Naval Gallego:
nasa f. Instrumento de pesca que
dispón de cesto cunha abertura en
forma de funil, e unha tapadeira
para o cesto. Emprégase para a
captura de peixe e marisco. Sin.
cesto.
Esp. nasa
Port. nassa
Ing. creel
artes f. pl. Utensilios que se empregan
para a pesca. Cada un dos métodos
que se utilizan para pescar.
Sin. aparellos.
Many marine ecosystems in the high seas are unique and vulnerable and - most definitely and appropriately - need protection from the sometimes devastatingly catastrophic effects of bottom fishing gear.
Inglés: www.europarl.europa.eu/sides/getDoc...;language=EN
Muchos ecosistemas marinos en alta mar son únicos y vulnerables y necesitan -de manera decidida y adecuada- protección contra los efectos a veces devastadoramente catastróficos de las artes de fondo.
Español: www.europarl.europa.eu/sides
Esp. artes
Port. artes, aparelhos
Ing. Fshing gears |
| Selected response from:
Jenni Lukac Local time: 18:08
| Grading comment thx so much :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |