¿Dónde va Vicente? Donde va la gente

English translation: monkey see,monkey do.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:¿Dónde va Vicente? Donde va la gente
English translation:monkey see,monkey do.
Entered by: muitoprazer (X)

12:11 Oct 13, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Folklore
Spanish term or phrase: ¿Dónde va Vicente? Donde va la gente
Could you possibly provide us with a good adaptation of this Spanish saying into English? I can think of "Monkey see, monkey do", but I'm after something more accurate!
Cheers!
Sonia
sonia_martinez
Local time: 03:45
Monkey see,monkey do.
Explanation:
think your suggestion is excellent.It is about apeing,mimicing,so similar expressions such as like lambs to the slaughter or following like sheep are less accurate than the one you proposed.
Selected response from:

muitoprazer (X)
Local time: 02:45
Grading comment
Hiya,
Thanks a lot, "nicetomeetyou" ;) Glad you agreed with me. I'm going to nicely combine sheep and monkeys into a little "animal" explanation of the saying!
Cheers,
Sonia
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Monkey see,monkey do.
muitoprazer (X)
4 +1As xx goes, so goes the nation
Marian Greenfield
3 +1When in Rome, do as Romans do
Mariana Idiart


Discussion entries: 4





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
¿Dónde va Vicente? Donde va la gente
When in Rome, do as Romans do


Explanation:
My sug.



Mariana Idiart
Local time: 23:45
Native speaker of: Spanish
Grading comment
Sorry, I don't agree, this is Spanish would correspond more to "Allá donde fueras, haz lo que vieras". Its meaning is more on the lines of adapting yourself to a new culture/way of living!
Thanks for the input, though! :)
Sonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Campo: Donde va Vicente, va la gente. There´s no question here. Vicente chooses sth. and the rest of the people agree with him in his choice, or do the same thing as Vicente does.
7 mins
  -> ¡Gracias, María!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Sorry, I don't agree, this is Spanish would correspond more to "Allá donde fueras, haz lo que vieras". Its meaning is more on the lines of adapting yourself to a new culture/way of living!
Thanks for the input, though! :)
Sonia

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
¿Dónde va Vicente? Donde va la gente
Monkey see,monkey do.


Explanation:
think your suggestion is excellent.It is about apeing,mimicing,so similar expressions such as like lambs to the slaughter or following like sheep are less accurate than the one you proposed.

muitoprazer (X)
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hiya,
Thanks a lot, "nicetomeetyou" ;) Glad you agreed with me. I'm going to nicely combine sheep and monkeys into a little "animal" explanation of the saying!
Cheers,
Sonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ------ (X): I think this it what it means.
29 mins

agree  Susan Andrew: this is the correct expression, or following like sheep, depending on the sentence.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¿Dónde va Vicente? Donde va la gente
As xx goes, so goes the nation


Explanation:
Blanco y Negro 1 - [ Translate this page ]
... calculan la propiedad de su próxima víctima y establecen el precio de acuerdo
con la extensión, la prosperidad y el rendimiento de la propiedad. ...
www.hoy.com.ec/suplemen/blan115/negro1.htm - 17k - Cached - Similar pages

United Nations Human Rights Website - Treaty Bodies Database ... - [ Translate this page ]
... del bien o de cualquier derecho relacionado, la tasación se basará en el
rendimiento de la propiedad o en las inversiones realizadas en ella". ...
www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/0/ 29e04f8b6a129643c1256ff6004c0ae4?Opendocument - 22k - Cached - Similar pages


Marian Greenfield
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hiya, not sure this is not the opposite, that people follow xxx (Vicente), rather than the other way round!
Sorry and many thanks too!!!
Cheers,
Sonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muitoprazer (X): probably in the u.k. this would refer to voting patterns/trends in the countries elections.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Hiya, not sure this is not the opposite, that people follow xxx (Vicente), rather than the other way round!
Sorry and many thanks too!!!
Cheers,
Sonia



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search