Sorry to be picky about this but it is a tranalation for a multinational food manufacturer.... They use the terms "verduras" and "vegetales" together as in "Rico en verduras /vegetales", referring generally to vegetable produce. This phrase appears several times.
If I look at the Findus website, they use the term "verduras" to include just about every kind of vegetable. So, it is very confusing.
Meanwhile, in another list, they distinguish between "salteado de verduras" which, according to
http://www.cocinavino.com/recetario/receta_info.php?id_recet... includes potatoes, carrots and asparagus - none of which are leafy vegs - as well as "pisto de verduras", which seems to be a kind of ratatouille.
It's all very confusing and I'm tempted to just translate them all as vegetables and take the consequence of getting iot wrong!
Any last-minute suggestions?
Thanks!