Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: Ante la actual situación de los productos lácteos nos ponemos nuevamente

English translation: Dairy products being as they are nowadays/currently, we can again offer (to send you)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Ante la actual situación de los productos lácteos nos ponemos nuevamente
English translation:Dairy products being as they are nowadays/currently, we can again offer (to send you)
Entered by:aceavila - Noni
Options:
- Contribute to this entry

2:28pm Apr 27, 2007Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Food & Dairy
Spanish term or phrase: Ante la actual situación de los productos lácteos nos ponemos nuevamente
a vuestra disposición para enviarles muestras y/o información de nuestros sustitutos lácteos. Por ejemplo, nuestro producto SATTI 2626: es un producto 100% vegetal que contiene los mismos niveles de proteína y grasa que la leche entera en polvo y mezclado en una proporción del 20% al 25% con leche entera en polvo no se nota su presencia.
Chivi
Uruguay
Milk products being as they are nowadays/currently, we can again offer (to send you)
Explanation:
Above is quite a chatty register - don´t know if this might not be a letter/advertising leaflet.
If you need something more formal, then
* Given the current situation with regard to milk products, we again propose sending you (samples and/or information about our milk substitutes)*

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-04-28 20:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

As Elizabeth Joy points out, *dairy* is more appropriate than *milk*. Thank you Elizabeth!
Selected response from:

aceavila - Noni
Spain
Note from asker to answerer
4 points. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Milk products being as they are nowadays/currently, we can again offer (to send you)
aceavila - Noni


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Milk products being as they are nowadays/currently, we can again offer (to send you)

Explanation:
Above is quite a chatty register - don´t know if this might not be a letter/advertising leaflet.
If you need something more formal, then
* Given the current situation with regard to milk products, we again propose sending you (samples and/or information about our milk substitutes)*

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-04-28 20:40:41 GMT)
--------------------------------------------------

As Elizabeth Joy points out, *dairy* is more appropriate than *milk*. Thank you Elizabeth!

aceavila - Noni
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
4 points. Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Elizabeth Joy Pitt de Morales: I agree with both your suggestions, except perhaps "dairy" instead of "milk" products.
17 hrs
  -> Quite right. Should be dairy. I'll change it.

agree John Cutler
1 day17 hrs
  -> Thank you John
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list