Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Food & Dairy / boxes of chocolate
Spanish term or phrase:vasito
I assume that "vasito" refers to the little paper cups that the chocolates sit in. But wonder if it might be the shape of the chocolates themselves (they show those types of chocolates that are shaped like a kind of cup and then the filling sits inside - i.e. with no chocolate "lid").
How do Spanish speakers understand this please?
"La forma ovalada del vasito del bombón, destaca especialmente desde la diferenciación percibida respecto a otros bombones.
Junto con esto, también se destaca en positivo los bordes ondulados/curvos del vasito, que aporta cierta sofisticación al producto."
Explanation: Chocolate manufacturing is not my specialty, but every reference I've ever seen to vasito has meant a liitle cup. Some of them do have lovely ridging and some are smooth. http://www.forochicas.com/foro/hogar/21541-vasitos-chocolate... Vasitos en tres formatos diferentes, con dimensiones y pesos distintos según cada formato: -Vaso redondo, -Vaso en forma de diamante, - Vaso cuadrado.
Many thanks for everyone's help. It was all helpful, but Jenni's input was the most help to me.
It was confirmed that it was the chocolate cup they were referring to, not the paper case that the chocolate sits in, so "chocolate cup" works, I think 4 KudoZ points were awarded for this answer
As the fact that these little "cups" are in the shape of a boat came up after I entered cup, I didn't mention it, but there is a term for things with that shape: barquette. I am more accustomed to seeing this for tiny pastries, but you can see the molds at: http://www.become.com/cabrellon-chocolate-mold-barquette, where they are listed as pastry molds. They come in all sizes and pastries can be as big as the ones shown here://www.corbisimages.com/Enlargement/42-22844545.html. I've got to run, so I can't search further at the moment, but this would be an option to describe the shape.
Well, I'm certainly curious. Like a lot of cutting-edge gastronomy these days, it seems designed to make you think: "Cheese and parsley in dark chocolate? No way!", but then it turns out to be delicious. They combine chocolate with all sorts of things now. And on a different tack, I know someone who makes a dish containing foie gras and Coca Cola, which sounds horrible but is absolutely wonderful.
On the matter in hand, I have to say that your reference just confirms my growing conviction that Jenni is actually right here and that these "vasitos" should be called cups. Your snobinettes (sorry, but what a horrible word!) are described as "hand dipped chocolate cups". My suggestion, "shell", is used more for a closed chocolate casing with a filling inside, like a truffle, or for a boat-shaped or curved open casing. If it's more or less cup-shaped, "cup" is actually better. I won't delete "shell", because it's not clearly wrong and several people have kindly voted for it, but "cup" would now be my choice.
If we are talking of a chocolate case, shaped like a little "vasito" as Charles suggests, that type of case has a particular name in English. Here's an example
It's quite difficult to find examples of "vasito" with chocolates, but here is one, from a book called "Hablemos del chocolate" by Xabier Gutiérrez, that matches Comunican's definition (the "vasito" as the chocolate cup itself, not the paper case):
"Bombón de perejil y queso.
[...] Lo segundo preparar las “cápsulas” donde va a ir el bombón. Con ayuda de unos corchos de botella que forraremos con film transparente iremos haciendo las cápsulas, introduciendo el corcho hasta la mitad en el chocolate negro previamente templado. Escurrimos y dejamos secar durante ½ hora a 17ºC. Pasado este tiempo sacamos el film y tendremos ya conseguido un vasito de chocolate de una forma muy artesana, con las paredes muy delgadas. [...]
Depositar en cada vasito una cucharada de café del licuado de perejil. Encima un poquito de relleno del queso. Decorar con una hojita de albahaca muy pequeña. No tiene que llegar hasta el borde del vasito." http://d.yimg.com/kq/groups/18580610/1952485220/name/Hablemo...
I'm not sure that this link will work, but this is an example: http://picsus.eu/image/bfd86584/ A lot of these candies have a filling that is the same colour as the cup, so it's often difficult to realise that they actually are filled cups, but sometimes they have lovely fluted edges. They can be incredibly tiny. I don't know how they do it. After all this discussion, I think the client should send you some pics to help you out!
I found this that seems to describe the difference between the "shell" (what it covered in) and the cup. It's from a guide on how to shop for chocolate in Brussels: t a chocolate shop
A chocolaterie is a chocolate shop. Familiarise yourself with the different types of chocolates. When you enter the chocolate shops you will often see a counter filled with chocolates and some empty gift boxes stacked up on the counter with different prices.
These chocolates are freshly made everyday. You can choose from the counter and fill a box, normally sold by weight. The price for a 250g box is indicative and is normally limited to the pralines and the solid chocolates. Truffles and cups cost slightly more and sold separately. Expect to pay about €5-€18 for a 250g box depending on the brand.
If you don’t really mind which chocolates go into your selection, simply ask for a pre-packed box. Quick, easy and still delicious! Otherwise here is a small list of the types of chocolates you can select from.
They are referring to the shape of the chocolates themselves. ie what I described in my posting: chocolates that are shaped like a kind of cup and then the filling sits inside - ie with no chocolate "lid"
Automatic update in 00:
Answers
18 mins confidence: peer agreement (net): +2
cup
Explanation: Chocolate manufacturing is not my specialty, but every reference I've ever seen to vasito has meant a liitle cup. Some of them do have lovely ridging and some are smooth. http://www.forochicas.com/foro/hogar/21541-vasitos-chocolate... Vasitos en tres formatos diferentes, con dimensiones y pesos distintos según cada formato: -Vaso redondo, -Vaso en forma de diamante, - Vaso cuadrado.
Jenni Lukac Local time: 18:10 Native speaker of: English PRO pts in category: 20
Grading comment
Many thanks for everyone's help. It was all helpful, but Jenni's input was the most help to me.
It was confirmed that it was the chocolate cup they were referring to, not the paper case that the chocolate sits in, so "chocolate cup" works, I think
Notes to answerer
Asker: Thanks Jenni - I did initially assume it was the paper cups, but then found out that they mean the actual chocolates themselves, which are like little open boats!
32 mins confidence:
chocolate/candy case
Explanation: This is what I imagine they are referring
to:
"Chocolate Dessert Shell Filling Recipes. Chocolate Dessert Shells · Peppermint Pie In Chocolate Shell · Chocolate Meringue Shells" http://www.ifood.tv/network/chocolate_dessert_shell_filling
(OK, these ones are larger, but it's the same idea.)
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2011-05-06 08:29:17 GMT) --------------------------------------------------
I'm very grateful for the peer agreements, but as I've said in the discussion area I now think Jenni's suggestion, "cup", is more suitable here. "Shell" is more commonly applied to a closed casing with a filling inside, like a truffle (as in the first and third of my examples above), or to a more or less shell-shaped open casing. But "vasito" suggests something more cup-shaped. I won't delete "shell", which could be right, but personally I think I would now choose "cup".
Charles Davis Local time: 18:10 Native speaker of: English PRO pts in category: 4