Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [Non-PRO] Food & Dairy | | Spanish term or phrase: agua de sabor | What do you call "agua de sabor" in English? Some people call it "agua fresca" too. I can only think of Kool-Aid, but that's too specific.
The translation is for an invitation to a party. |
| mendezhordKudoZ activityQuestions: 13 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 11
| Local time: 12:10
|
| | [fruit] punch | Explanation: I like the suggestion by anademahomar if the drink is purchased in a bottle. However, if it is a home-made concoction, whether (a) similar to Kool-Aid, or (b) made from scratch with fresh or frozen fruit, then "punch" or "fruit punch" is, I think, a good general term and to me sounds perfect for your situation where you are talking about an invitation to a party. I envision a large "punch bowl" on the table with a ladle, so go ahead, serve yourself, and enjoy!
http://web1.art.fsu.edu/ross/Web_Project_1/Angela_Brace/Reci...
|
| Selected response from:
jack_speak Local time: 12:10
| Grading comment I like flavored water, but I think the context really does call for "punch". ¡Gracias a todos! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
| |