alimenta tu crecimiento!

English translation: nourish your growing body

19:07 Mar 10, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: alimenta tu crecimiento!
como slogan.
María Sanz
Argentina
Local time: 06:30
English translation:nourish your growing body
Explanation:
I think "nourish" works better than "feed."
Selected response from:

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 02:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Food for Growth
Marian Greenfield
4 +2Feed your growing body!
David Russi
5nourish your growing body
Muriel Vasconcellos
4"Feed Up your Growing Up"
Gabriel Aramburo Siegert
4"Feed Up your Growing Up"
Gabriel Aramburo Siegert


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Feed your growing body!


Explanation:
Feed your growth!

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-03-10 19:09:53 GMT)
--------------------------------------------------

Definitely NOT Feed your growth!, as soon as I hit the button I realized that it is totally inappropriate.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-10 19:11:54 GMT)
--------------------------------------------------

Another possibility:

Nourish your growing body!

David Russi
United States
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luisa Duarte: I like "Nourish your growing body"! MLD
37 mins

agree  Begoña Yañez: Yep, "Nourish your growing body"
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Food for Growth


Explanation:
I like David's suggestion, this is just an alternative, a play on Food for Thought

Marian Greenfield
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Rabel: Excellent.. I´ll take this one
8 mins

agree  x-Translator (X)
54 mins

agree  Marsha Wilkie
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Feed Up your Growing Up"


Explanation:
Could work... or also go: Feed your growing UP! Good luck to you.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Feed Up your Growing Up"


Explanation:
Could work... or also go: Feed your growing UP! Good luck to you.

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nourish your growing body


Explanation:
I think "nourish" works better than "feed."

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search