ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
10:10 Jan 20 Spanish to English
Forestry / Wood /...
Desbroce Clearing, clearance, removal of vegetation/scrub/undergrowth Lilian Magalhães 4
10:09 Jan 20 ^ Non-PRO: instalación de vallas fencing Lilian Magalhães 1
09:51 Jan 20 ^ Vertimento vertimiento = pouring / disposal / discharge Lilian Magalhães 1
02:51 Jan 5 ^ ACOPILANDO LOS ROLLIZOS rich. 1
16:59 Nov 24 '11 ^ polos o cuencas forestales forest clusters or forestry districts Shana Yael Shubs 3
17:23 Nov 21 '11 ^ madera natural o maciza S Ben Price 2
18:15 Nov 19 '11 ^ tirantería beams & cross-pieces Shana Yael Shubs 2
12:45 Oct 6 '11 ^ Sacrificio de cortabilidad Miguel Valentín-Gamazo 3
08:47 Oct 5 '11 ^ Parte de incendios Miguel Valentín-Gamazo 1
14:59 Mar 19 '11 ^ árboles energéticos trees cultivated for energy purposes Dianne Berest 4
07:05 Jan 15 '11 ^ compensación forestal forestry offsets Jeanette Anderson 2
19:16 Jan 11 '11 ^ principio de tranparencia Jeanette Anderson 3
18:22 Jan 11 '11 ^ Remisión de movilización Transport permit Jeanette Anderson 3
18:20 Jan 11 '11 ^ vuelo forestal forest cover Jeanette Anderson 3
01:43 Nov 21 '10 ^ unidad de corta anual (UCA) Annual Felling Unit (in hectares) Jeanette Anderson 2
00:09 Nov 21 '10 ^ Espinazos y Crestones Monoclinales Disectados, etc. Jeanette Anderson 1
04:10 Nov 16 '10 ^ dominio privado de carácter colectivo privately owned collective Jeanette Anderson 4
01:48 Nov 16 '10 ^ Autorización del Aprovechamiento Forestal Persistente authorization for sustainable forest use/usage/exploitation Jeanette Anderson 1
16:14 Oct 13 '10 ^ nervios horizontales y transversales horizontal and transverse ribs almy 1
16:12 Oct 13 '10 ^ Antipalanca leverage resistance almy 1
15:26 Sep 12 '10 ^ Non-PRO: ingenería forestal Forestry Engineering Jamesw 2
22:57 Sep 9 '10 ^ a ras del suelo to ground level Sandra Constantino 3
16:53 Sep 1 '10 ^ rolo log Paula Secco 1
20:58 Aug 8 '10 ^ pie madre rootstock Camilo Araujo 3
15:38 Jun 12 '10 ^ condensados con alta carga condensates with a high load / content ( of waste ) Rod Brookes 1
16:17 May 12 '10 ^ la Danta burro tapir (Tapirus bardii) Robert Forstag 1
16:14 May 12 '10 ^ el pájaro pico real royal woodpecker Robert Forstag 1
15:42 May 12 '10 ^ reserva celular (forest) conservation unit Robert Forstag 3
15:30 May 12 '10 ^ actividades de difusión y cobertura helping bring the project to public awareness Robert Forstag 3
16:23 Mar 17 '10 ^ una potencial neilmac 4
22:34 Mar 14 '10 ^ nieves perpetuas -rastrojo - sabana CarollB
Not a translator
3
20:31 Mar 2 '10 ^ producción suberícola cork production neilmac 2
12:25 Feb 5 '10 ^ la inmediata superior constante to the constant (class) immediately above neilmac 1
11:56 Feb 5 '10 ^ la inmediata superior constante next highest constant neilmac 2
20:59 Feb 4 '10 ^ selección opinática biased selection neilmac 3
16:26 Feb 4 '10 ^ temperamento de luz a media luz neilmac 6
12:38 Feb 4 '10 ^ montes protectores protection forests neilmac 4
19:06 Feb 1 '10 ^ cortas a la esperilla y cortas por espesillos gap felling neilmac 1
18:23 Feb 1 '10 ^ pie a pie tree to tree neilmac 4
14:27 Jan 20 '10 ^ coloreado en masa y recubrimiento body tinted and coated MDF EBracco 2
13:47 Jan 20 '10 ^ oferta de insumos: resina EBracco 2
03:58 Nov 5 '09 ^ herrajes embutidos en la madera Sorina C 2
11:04 Aug 26 '09 ^ Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación Department of Agriculture, Fisheries and Food Dave Pugh 1
01:36 Aug 16 '09 ^ medias lunas o servidor de trozas half-moon-shaped log dogs Mayra Franke 1
15:48 Jul 15 '09 ^ Non-PRO: capacidad de carga animal del suelo (not for points) Jos� C�rdova
Not a translator
1
07:04 Jun 29 '09 ^ la tinta y el chancro chestnut ink desease and chancre btoteva 3
22:04 Jun 12 '09 ^ plantaciones forestales en macizo Wendalynne 2
17:38 Jun 11 '09 ^ Non-PRO: 'the more...the more...' Wendalynne 3
17:46 May 30 '09 ^ brechas corta-fuego Gad Kohenov 3
16:40 May 15 '09 ^ la escasa divulgación srmoreno 5
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: