Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Science - Forestry / Wood / Timber / Forestry Conservation Program -- Mexico | | Spanish term or phrase: reservas celulares | The following is part of a description of an ongoing forestry conservation program:
Ha sido sorprendente la importancia biológica de la conservación en estas reservas celulares, se tienen reservas con bosque de pantano en las partes mas bajas de la cuenca, selvas medianas, selvas altas, bosque mesófilo, bosque de pino encino y dentro de ellas se han colectado mas de 400 especies de arboles, sin considerar los arbustos y hierbas anuales.
Very few hits for "cellular reserves" or "cell reserves", so I do not think either of these translations would work. What then?
Thank you. |
|  Robert ForstagKudoZ activityQuestions: 856 (none open) ( 18 closed without grading) Answers: 4588 United States
| Local time: 12:11
|
| | (forest) conservation unit | Explanation: This "reserva" is closer to "reservation" than to "reserve", in English. The adjective "celulare" indicates a subdivision of a certain (ecological) whole. However, "cellular reservation" is kind of forced. I found a few references to "ecological cells", but I believe "conservation unit" would be a better choice in English. |
| Selected response from: coolbrowne United States Local time: 12:11
| Grading comment This seems the best fit. Thanks to all. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 conservation cells
Explanation: The concept behind "Reservas Celulares" is a very particular one (described below) that represents a particular conservation strategy:
reservas celulares (áreas de vegetación secundaria, para extracción de recursos florísticos y faunísticos), http://elquetzal.laneta.apc.org/areasprotegidas/AreasNatProt...
The Fondo Mexicano para la Conservación de la Naturaleza A.C. (FMCN) arose out of the UN’s 1992 Earth Summit in Brazil. To learn more about FMCN’s emergence and engagements, check out its website, especially its detailed historical overview at http://www.fmcn.org/int_historia.htm.
..........reservas celulares (conservation cells), i.e., small patches of wooded land voluntarily set aside by (mostly small) land owners.
http://archive.uky.edu/bitstream/10225/312/etd.pdf
one must distinguish between grid cells in data mapping where high-conservation is a characteristic (a value) of that cell, it isn’t a conservation strategy as it is defined by the Mexican “reservas celulares”. http://www.state.in.us/dnr/lakemich/grants/IN_CELCP_4_22 _08...
The total land-use areas are kept constant across these maps: 22 urban cells, 1307 agricultural cells, and 237 conservation cells. http://www.hydrol-earth-syst-sci.net/14/325/2010/hess-14-325...
“Conservation cells” as one understands it from different contexts is enclosed areas that are under a conservation strategy. http://conservancy.ukzn.ac.za/HomePage14637.aspx
Nationwide, this has led to the establishment of 242 conservation units (gene conservation reserves > 30 ha and gene conservation cells < 30 ha) with a total surface area of more than 8200 ha. http://www.biologischevielfalt.at/fileadmin/inhalte/chm/pdf-...
Conservation Cells occurring on the proposed Project site consist of the western half of this Cell Group, while the eastern and northeastern portions of this Cell Group are located within the Harford Springs Reserve and are therefore already conserved. http://www.tlma.co.riverside.ca.us/planning/content/hearings...
|  traductorchile Chile Local time: 12:11 Works in field Native speaker of: English, Spanish
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 13, 2010 - Changes made by coolbrowne: | | Edited KOG entry | Robert Forstag's old entry - "reservas celulares" => "(forest) conservation unit" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |