ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Forestry / Wood / Timber

instalación de vallas

English translation: fencing


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:instalación de vallas
English translation:fencing
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:09 Jan 20, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-23 20:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / meio ambiente
Spanish term or phrase: instalación de vallas
istória
Plan de Manejo Ambiental
Permiso de Aprovechamento Ambiental
Permiso de Vertimento
Permiso de Utilización Cauce
Licencia de Excavación
Permiso de Trabajo Nocturno
Permiso de Instalación de Vallas
Licencia Ambiental
Permiso de Manejo de Tráfico
Aprovación de Estudo e Impacto Ambiental
Certificación de Disposición de Desechos Sólidos
Certificación de Disposición de Desechos Peligrosos
Lilian Magalhães
Local time: 23:22
fencing
Explanation:
Fencing permit.
Selected response from:

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 03:22
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4fencingCarlos Segura


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
fencing


Explanation:
Fencing permit.

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert: Yup, exactly.
2 mins
  -> Many thanks.

agree  Edward Tully
20 mins
  -> Many thanks.

agree  Beatriz Candil Garcia
1 hr
  -> Many thanks.

agree  Deborah Lockett
3 hrs
  -> Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Graham Allen-Rawlings, Noni Gilbert, Dr Neil Ashby


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 20 - Changes made by Dr Neil Ashby:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: