ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Forestry / Wood / Timber

Derpoce

English translation: Clearing, clearance, removal of vegetation/scrub/undergrowth


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Desbroce
English translation:Clearing, clearance, removal of vegetation/scrub/undergrowth
Entered by: Noni Gilbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Jan 20, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / meio ambiente
Spanish term or phrase: Derpoce
Permiso de Vertimento
Permiso de Utilización Cauce
Licencia de Excavación
Permiso de Trabajo Nocturno
Permiso de Instalación de Vallas
Licencia Ambiental
Permiso de Manejo de Tráfico
Aprovación de Estudo e Impacto Ambiental
Certificación de Disposición de Desechos Sólidos
Certificación de Disposición de Desechos Peligrosos
Permiso de Derpoce de Eliminación de Vegetación
Lilian Magalhães
Local time: 23:22
Clearing, clearance, removal of vegetation
Explanation:
Pretty sure you have a major typo/error here!

Your whole entry would be sth like "Vegetation removal permit", otherwise it will be repetitive.
Selected response from:

Noni Gilbert
Local time: 04:22
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Clearing, clearance, removal of vegetation
Noni Gilbert
4 +1scrub clearingEmiliano Pantoja
4undergrowth clearingCarlos Segura
2cutting back
Wendy Streitparth


Discussion entries: 8





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Desbroce
Clearing, clearance, removal of vegetation


Explanation:
Pretty sure you have a major typo/error here!

Your whole entry would be sth like "Vegetation removal permit", otherwise it will be repetitive.

Noni Gilbert
Local time: 04:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia Colombino: Bueno, al final tu instinto te llevó a lo que era. ¡Ah, estas mujeres de campo!!!!
30 mins
  -> Gracias y buen fin de semana a los dos!

agree  Charles Davis
12 hrs
  -> Thanks Charles
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
desbroce
undergrowth clearing


Explanation:
I also think it is "desbroce".

Carlos Segura
United Kingdom
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
scrub clearing


Explanation:
Creo que es "desbroce"

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2012-01-20 10:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.waimakariri.govt.nz/services/public-health-safety...

www.scgov.net/.../PartOneHCPFinal.pdf

Emiliano Pantoja
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucia Colombino: Sí, debe de ser eso, y que dijera "desbroce y eliminación". Veo que la frase anterior aparece dos veces así que es muy posible que el texto tenga errores. Saludos.
24 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Derpoce : permiso de poda
cutting back


Explanation:
the trees and clearing vegetation

also possible but maybe less likely

Wendy Streitparth
Local time: 04:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22 - Changes made by Noni Gilbert:
Edited KOG entryLilian Magalhães's old entry - "Derpoce " => "Clearing, clearance, removal of vegetation"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: