ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Furniture / Household Appliances

moda de proceder

English translation: how to proceed, instructions


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:moda de proceder
English translation:how to proceed, instructions
Entered by: Leonardo Lamarche
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:13 Oct 29, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Oven Manual
Spanish term or phrase: moda de proceder
Hi
I am translating an oven user manual for an assignment in college. I am having trouble with the above heading which keeps appearing. Can anybody tell me exactly what term would be used here?
alisonbyrne
Local time: 04:20
how to proceed, instructions
Explanation:
Agree with the rest. It must be a typo: moda instead of modo.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 23:50
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Instructions
jmleger
4how to proceed, instructions
Leonardo Lamarche
4procedures to be followed
Berelis (Eng.)
3how to proceedfmiguel


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Instructions


Explanation:
Marche à suivre, in French, in case you care.

jmleger
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Yes, it is a typo, this is my first time to use proz and I couldn't quite figure out how to change it! Thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: yep! Assuming it's a typo; 'modo' :)
3 mins

agree  philgoddard
6 mins

agree  Muriel Vasconcellos
15 mins

agree  Travelin Ann
4 hrs

agree  Gilla Evans
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procedures to be followed


Explanation:
.

Berelis (Eng.)
Local time: 01:20
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
how to proceed


Explanation:
Could it be "modo de proceder" = how to proceed ?

fmiguel
Brazil
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
how to proceed, instructions


Explanation:
Agree with the rest. It must be a typo: moda instead of modo.

Leonardo Lamarche
Venezuela
Local time: 23:50
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): philgoddard, Travelin Ann


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2009 - Changes made by Leonardo Lamarche:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: