Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Sofas | | Spanish term or phrase: Copofil | Respaldos de fibra copofil; Los cojines de respaldo están fabricados en tela de algodón con tabicas interiores para evitar el apelmazamiento y desplazamiento de la fibra.
Copofil fibre backrests. Cotton back cushions with interior partitions to avoid matting and displacement of the fibre.
I can't seem to find any adequate trace of "copofil" - is a name, a type? Also having trouble with 'tabica'. If anyone could shed some light on either of those, I'd be very grateful!
Many thanks. |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |