English translation: stone cardboard / hard cardboard/ pressed cardboard
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 Feb 1, 2011
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
Spanish term or phrase:cartón piedra
I know this is papier maché but it doesn't seem to fit the context. You can see an image here:
Explanation: I wasn't able to find a quick example of "pressed" but I have seen it used. Harbor Board I autoridades marítimas del puerto, Junta del Puerto I Junta ... hard carbón I carbón cristalizado duro. hard cardboard I cartón piedra. hard ...
books.google.es/books?isbn=8479782994...; I don't know how is it called in english, in spanish the cardboard is called "cartón piedra", translated as "stone cardboard", ...
advancedtautactica.com/viewtopic.php?f=35&t... - En caché - Similares
Just out of interest, what term would you use for papier-mâché? Here in Mexico it's called cartonería, I believe, and it's something I've had problems translating myself in the past...
Just for the record, I'm a Spaniard myself, and I have never used cartón piedra to refer to papier maché. Maybe it's a local thing in Valencia, debido al influjo de las Fallas, but in my area cartón piedra has always been hardboard...
Plenty of Spaniards seem to think it refers to decorative papier-mâché...especially in Valencia!! See my refs below, which basically agree with Charles, though there are even those who use it to refer to plasterboard (which would make some sense given the difference that seems to given vis-à-vis 'normal' papier-mâché is that it has plaster mixed in with the engrudo (flour and water)...)
Agree with Charles.
Fortunately we have to translate to English, and we have a picture of the thing, so the confusion regarding what cartón piedra actually is, is not that important here after all! ;-)
There is a lot of confusion about what just what cartón piedra is. Peter's source is Spanish, and the illustration in his link looks like hardboard to me; it is certainly not any kind of papier maché. And yet "cartón piedra" does also mean a form of hardened papier maché containing plaster and oil. This makes it very hard, and also mouldable (before it sets) for making figures, such as the Fallas in Valencia, which are (or were) made of cartón piedra on a wooden frame and are certainly not made of hardboard, which comes in flat sheets as in Peter's picture. This is the DRAE definition of cartón piedra: "Pasta de cartón o papel, yeso y aceite secante que luego se endurece mucho y con la cual puede hacerse toda clase de figuras."
It is not plasterboard, which is a sheet of plaster between two sheets of thick paper and is used in building.
I think the papier maché meaning is applicable to some Latin American countries. In you link "cartón piedra" is used with the Spanish (Spain) meaning: hardboard.
Cartón piedra is not papier mache, it's much harder and it has different uses. I have checked in Wikipedia and I can't understand where their explanation comes from (!!).
What is the context here?
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence:
stone cardboard / hard cardboard/ pressed cardboard
Explanation: I wasn't able to find a quick example of "pressed" but I have seen it used. Harbor Board I autoridades marítimas del puerto, Junta del Puerto I Junta ... hard carbón I carbón cristalizado duro. hard cardboard I cartón piedra. hard ...
books.google.es/books?isbn=8479782994...; I don't know how is it called in english, in spanish the cardboard is called "cartón piedra", translated as "stone cardboard", ...
advancedtautactica.com/viewtopic.php?f=35&t... - En caché - Similares
Jenni Lukac Local time: 04:23 Native speaker of: English PRO pts in category: 12
Explanation: At least in Spain, cartón piedra DOES NOT refer to papier maché.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-02-01 15:51:06 GMT) --------------------------------------------------
I rectify: At least in the part of Spain where I come from, cartón piedra DOES NOT refer to papier maché. Regardless of localisms, in this context it refers to hardboard.
Uff!
YP - idiomatica Local time: 04:23 Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Very sorry but I managed to click on the wrong answer: I meant the points to go to you!