Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: el faro (IN THIS CONTEXT)

English translation: Faro.







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:el faro (IN THIS CONTEXT)
English translation:Faro.
Entered by:Stuart Allsop
Options:
- Contribute to this entry

12:52am May 1, 2007Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
Spanish term or phrase: el faro (IN THIS CONTEXT)
From a document about the history of poker.

CONTEXT : "También en los Estados Unidos, antes y durante la colonización del Oeste, fue cuando los casinos flotantes hicieron su agosto, en los viajes a lo largo de los ríos Mississippi y Misouri. La ruleta, ***el faro*** o el poker, eran los juegos habituales a bordo."
Stuart Allsop
Chile
Faro.
Explanation:
Pues nada, ni idea, pero pregunté por ahí en guguel, y aparece un montón de referencias, como 380 mil.
http://www.bcvc.net/faro/history.htm
Por lo visto, así se deja, faro.
Espero haya suerte en el juego.
Pongo mediano porque no hay mérito.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Note from asker to answerer
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Faro.
Juan Jacob
4 +3Faro (do not translate)
Taña Dalglish


  


Answers

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Faro.

Explanation:
Pues nada, ni idea, pero pregunté por ahí en guguel, y aparece un montón de referencias, como 380 mil.
http://www.bcvc.net/faro/history.htm
Por lo visto, así se deja, faro.
Espero haya suerte en el juego.
Pongo mediano porque no hay mérito.

Juan Jacob
Mexico
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Valeria Verholen
2 mins
  -> Gracias Valeria.

agree Marina Soldati
37 mins
  -> Gracias, Marina.

agree Rondina
2 hrs
  -> Gracias.

agree JaneTranslates: Es correcto. Se pronuncia FE-ro, o FAY-roh si usamos la fonética del inglés, y por lo tanto a veces se escribe "pharoah". Pero entiendo que "faro" es la forma correcta. Es un juego de cartas/barajas.
2 hrs
  -> Gracias por la precisión... no tenía ni idea.

agree cristina estanislau
6 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Faro (do not translate)

Explanation:
I would not translate but offer an explanation:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=187019


"Undoubtedly one of the most popular card games of the 18th century".

Faro: a card game in which players bet against the dealer on the cards he will draw from a dealing box.



Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Rondina
2 hrs
  -> Thank you Rondina. I appreciate your support. Saludos.

agree JaneTranslates: Right. I see it frequently in English period novels set in the 18th and 19th centuries. Played in exclusive private "gaming hells."
2 hrs
  -> Ah, my friend Jane from across the waters, thank you. "Gaming hells? May be appropriate as they loose their shirts & a lot more! (smile) Un abrazo.

agree neilmac: Often turns up in cowboy films like Maverick, or Deadwood
7 hrs
  -> Many thanks as always Neil. Un fuerte abrazo.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list