ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
09:09 Nov 7 Spanish to English
General / Convers...
chge Maggie Rosengarten -
13:27 Nov 5 ^ formato del sobre Lucy Williams 2
05:36 Nov 2 ^ planta central primer piso (Colombia) first floor central area (of the building) María Eugenia Wachtendorff 2
19:53 Nov 1 ^ No hay campo sin grillo... Beatriz Candil Garcia 6
00:59 Oct 30 ^ UTV enovesky 2
23:26 Oct 29 ^ robo hormiga ongoing pilfering kairosz (Mary Guerrero) 4
22:29 Oct 27 ^ Mayo 26 de 2009. -SM Stephanie Pate -
19:45 Oct 26 ^ medio Alicia Orfalian 5
00:31 Oct 23 ^ saber nadar y guardar la ropa to cover one's back enovesky 4
17:54 Oct 22 ^ en los ultimos tiempos enovesky 9
16:17 Oct 21 ^ erase que se era it was as(like) it was enovesky 4
10:00 Oct 21 ^ relacionarse To have a bearing on; relate to Sol y Sombra 6
14:35 Oct 19 ^ (en ejercicio de la) profesion liberal (in ) private/independent practice AySTraducciones 2
18:54 Oct 14 ^ Non-PRO: quizás sin proponérselo maybe unintentionally Alicia Orfalian 3
22:14 Oct 12 ^ edif. Bldg. (Building) BristolTEc 3
19:57 Oct 11 ^ que nos hace creíbles that gives us credibility LiliG 1
19:56 Oct 11 ^ En XX hemos forjado una solidez corporativa LiliG 2
19:37 Oct 11 ^ Tiempo que se traduce en... LiliG 8
20:11 Oct 10 ^ primer gobierno patrio Anniversary of the First independent/autonomous government Mariana Solanet 4
13:23 Oct 10 ^ (conferencia) a cargo de X (conference) delivered by Natalia Pedrosa 3
17:51 Oct 8 ^ Non-PRO: Por favor, no mas chivas para un regalo. Yo necesito uno ganso Please do not give me anymore goats as gifts. I need a swan. Nelwdies 2
14:24 Oct 7 ^ más fecha de vencimiento Edward Tully 2
10:56 Oct 6 ^ El frasco de las esencias wellspring gabling 7
15:45 Oct 3 ^ año pasado próximo this past year (last year) Michael Powers (PhD) 4
04:25 Oct 2 ^ desfile de carrozas temáticas a parade with themed floats Katya Robledo 2
13:16 Oct 1 ^ ***quitarse uno del revés***(guantes) turning one glove inside out as one takes it off Sheila Hardie 3
16:06 Sep 30 ^ para que destraben la tarjeta to unblock the card Karen Friedman 1
16:04 Sep 27 ^ dejar la elaboración del presupuesto.... Elise Tiberghien 2
15:56 Sep 27 ^ organización con proyección internacional Elise Tiberghien 5
15:10 Sep 27 ^ mantenimiento de foros forum maintenance Elise Tiberghien 3
10:19 Sep 27 ^ se implementó el cobro... Elise Tiberghien 3
23:39 Sep 25 ^ dar vuelta went around/have been going around Jeanne Zang 3
18:55 Sep 24 ^ de orden #10 in the layout Jeanne Zang 2
06:31 Sep 24 ^ tiendas de grandes superficies / las grandes superficies supermarkets/department stores/hypermarkets Beatriz Candil Garcia 5
23:21 Sep 23 ^ pensamiento previo forethought Katya Robledo 8
19:31 Sep 23 ^ tiene mundo worldly Katya Robledo 5
10:09 Sep 23 ^ pesar to be (very) large/heavy LUIS ANTONIO DE LARRAURI 2
08:41 Sep 23 ^ Non-PRO: operadores de atención en violencia agents attending violent situations Lorraine B 2
10:20 Sep 22 ^ Creación de escenas (antirrobo) Simulation of occupancy (to deter burglars) Beatriz Candil Garcia 2
03:12 Sep 22 ^ ¡Sacude ese moho viejo, muchacho! leave your old baggage behind/shake it off/shake the dust off/get it together, man JaneTranslates 9
21:33 Sep 19 ^ cómo decirlo... que guste! more...what\'s the word?...appetizing! Katya Robledo 7
13:29 Sep 18 ^ Ayuda Domiciliaria e Integración Social Home and Community Care Services Beatriz Candil Garcia 2
13:25 Sep 18 ^ Proyecto Integración Social - Lingüística Language Instruction Project Beatriz Candil Garcia 2
13:24 Sep 18 ^ Proyecto Educativo Pro-Derechos Humanos Human Rights Education Project Beatriz Candil Garcia 3
22:41 Sep 16 ^ cupular concerned about/ involved with the ruling class/political leaders Katya Robledo 4
22:28 Sep 16 ^ Non-PRO: muchos exitos en su gestion every sucess in your new role Argentine Translator 3
20:23 Sep 16 ^ Por cada tache, existe una paloma. every cloud has a silver lining///there\'s always light at the end of the tunnel Katya Robledo 4
13:25 Sep 16 ^ contratación bernar3 4
15:14 Sep 15 ^ Non-PRO: estar acostando fooling me/ cheating me Jeanne Zang 2
12:28 Sep 14 ^ Accents on Spanish names in English Leave the accents Gwen Jones 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: