Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Spanish to English translations [PRO]|
General / Conversation / Greetings / Letters
|Spanish term or phrase: Como recuerdo...|
|Se trata de un cuadro que, a manera de souvenir, le entregaran a una visita del exterior en una empresa, y que debe decir "Como recuerdo de su visita a nuestro pais...."|
Cual es el termino o expresion que mas se utiliza en estos casos? Gracias
|English translation:In remembrance [of your visit]|
I realize that this answer is very similar to Pablo's, and I don't want the points, but I'd like to emphasize that in a formal situation this phrase is pretty standard. The "Como..." structure doesn't need to be copied in English.
I found quite a few references to "in remembrance of your visit" used in formal situations. It is used internationally, so it's not surprising that some of these references are from other countries.
This is from the U.S. Senate, presented to a visitor from Uganda:
On behalf of myself and my colleagues, I present you, Mr. Ssekandi, with a small gift **in remembrance of your visit**. Gift presented to Mr. Ssekandi. ...
"Lady Duddlestone," said Her Majesty, "allow me to present you with my gold watch, **in remembrance of your visit to St. James' Palace**, and of the Prince's ...
Here is a quote from a plaque:
**Presented in remembrance of your visit to ROKFV**
Selected response from:
Local time: 21:54
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 mins confidence: peer agreement (net): +3
As a remembrance
Local time: 23:54
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4