ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

¡A por todas!

English translation: Reach for the stars! // The sky is the limit! // Go all out!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:¡A por todas!
English translation:Reach for the stars! // The sky is the limit! // Go all out!
Entered by: Ana Brause
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:00 Dec 7, 2005
Spanish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: ¡A por todas!
Es una inscripción en un t-shirt. No hay más contexto. ¿Cuál sería el equivalente en UK English?
Desde ya muchas gracias =o)
Ana Brause
Local time: 13:42
Reach for the stars! // The sky is the limit! // Go all out!
Explanation:
Different suggestions that I find suitable and helpful!


I hope that helps!
Selected response from:

Jonia Tamburi
Canada
Local time: 10:42
Grading comment
Fue muy difícil decidir. Todas las opciones sirven. Muchas gracias a todos. =o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5"Go for it!"
Dagnia
5Reach for the stars! // The sky is the limit! // Go all out!
Jonia Tamburi
5Let's get all the chicks!
Juan Jacob
4Throw caution to the wind!
Smartranslators
4Bring it on
David Russi
4Go for the gold!
Justin Aschenbrand


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
¡A por todas!
Let's get all the chicks!


Explanation:
Eso significa, según yo.
Suerte.

Juan Jacob
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
¡A por todas!
"Go for it!"


Explanation:
Esto es lo primero que se me ocurre, lo he oído en inglés de los EEUU y del Reino Unido

Dagnia
United Kingdom
Local time: 15:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Giardina: Totalmente!
6 mins

agree  Carmen Riadi
14 mins

agree  Yaotl Altan
16 mins

agree  franglish
29 mins

agree  Loren
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡A por todas!
Bring it on


Explanation:
Possibly a reference to this pillar of the Hollywood craft?


    Reference: http://www.zinema.com/pelicula/2001/aportoda.htm
David Russi
United States
Local time: 08:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡A por todas!
Go for the gold!


Explanation:
I like "Bring it on" too, but I think this implies aiming for glory a bit more. When a team is on the verge on winning various tournaments, the players will say "vamos a por todas".

Justin Aschenbrand
Local time: 10:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¡A por todas!
Throw caution to the wind!


Explanation:
Just another option.

--------------------------------------------------------------------------------


Re: throwing caution to the wind

--------------------------------------------------------------------------------

: throw caution to the wind, means to do something even though there are risks involved.

THROW CAUTION (MODESTY) TO THE WINDS - Decide on a bold (or brazen) course. The image of the wind or winds as a means of dispersal is old enough to appear in John Milton's 'Paradise Lost' (1677): 'Fear of Death delivered to the winds.'" From "The Dictionary of Cliches" by James Rogers (Ballantine Books, New York, 1985).






Smartranslators
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
?A por todas!
Reach for the stars! // The sky is the limit! // Go all out!


Explanation:
Different suggestions that I find suitable and helpful!


I hope that helps!

Jonia Tamburi
Canada
Local time: 10:42
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Fue muy difícil decidir. Todas las opciones sirven. Muchas gracias a todos. =o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: