KudoZ home » Spanish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

primera vez

English translation: but we had lived here before

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:13 Mar 29, 2007
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: primera vez
I don't understand the meaning of this phrase in its context:

Q: Cuánto tiempo tiene de vivir en la colonia XY?
A: Tenemos seis años, pero ya habíamos vivido la primera vez.

This is taken from a police interview transcript.

Thanks for any help!
Stacey Booth
Local time: 01:20
English translation:but we had lived here before
Explanation:
Creo que eso es lo que quieren significar
Selected response from:

Luis Javier Otoya
Colombia
Local time: 01:20
Grading comment
Wow! Es unanime! Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +21but we had lived here before
Luis Javier Otoya


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +21
but we had lived here before


Explanation:
Creo que eso es lo que quieren significar


Luis Javier Otoya
Colombia
Local time: 01:20
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Wow! Es unanime! Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lydia De Jorge
3 mins
  -> gracias

agree  Juan Jacob: No le veo otra posibilidad, ante la extraña redacción.
4 mins
  -> gracias

agree  xxxElChe: es lo que entiendo tambien :-)
6 mins
  -> gracias

agree  Ana Maria Bustos K.
10 mins
  -> gracias

agree  Margarita M. Martínez: Pienso que es eso, algo enredado quizás por los nervios ante el interrogatorio policial... Es "hablado" y uno a veces se "come" las palabras...
10 mins
  -> gracias

agree  Lorenia Rincon
18 mins
  -> gracias

agree  patricia scott
37 mins
  -> Gracias

agree  Simon Charass
1 hr
  -> Gracias

agree  liliherre
1 hr
  -> Gracias

agree  Virginia Agustini
2 hrs
  -> Gracias

agree  Katarina Peters
2 hrs
  -> Gracias

agree  Heidi C
5 hrs
  -> Gracias

agree  Joost Elshoff
5 hrs
  -> Gracias

agree  Tim Jenkins
7 hrs
  -> Gracias

agree  Carol Gullidge
8 hrs
  -> Gracias

agree  Roxanna Delgado
13 hrs
  -> Gracias

agree  Nivia Martínez
15 hrs
  -> Gracias

agree  Ginnett Zabala
17 hrs
  -> Gracias

agree  Noni Gilbert
17 hrs
  -> Gracias

agree  Swatchka
18 hrs
  -> Gracias

agree  Mayra Franke: creo que sí se refiere a eso
1 day8 mins
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Heidi C, AllegroTrans


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search