English translation: addressee absent (on delivery)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / post office delivery
Spanish term or phrase:ausente reparto
What is the meaning in English of "Ausente Reparto" from a list of possible delivery options on a Spanish envelope? (Others were "Entregado a domicilio, direccion incorrecta, desconocido/a, fallecido/a etc.)
Explanation: It could be undeliverable, for the reasons suggested by my colleague AllegroTrans; or possibly it may be "not called for" - in this country, items are held for a certain period of time to enable the recipient to collect from a Post Office at his/her convenience: if this period elapses, the letter or item is marked "not called for" and returned to the sender;
OR it could be that the property in question is vacant/empty so the item cannot be properly delivered, for example, if there is a signature required....
Hope this helps you in some way!
xxxJPW Local time: 07:37 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4