KudoZ home » Spanish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Pregunta idiomática

English translation: referente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:persona que da referencias de alguien
English translation:referente
Entered by: Carlos Vergara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:01 Apr 2, 2008
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: Pregunta idiomática
En relación a referencias laborales, hay dos partes, una es la que da referencias y la otra es la parte de la cual se dan referencias. Si la parte de la cual se dan referencias se denomina "referido(a)"......¿Cómo se denomina la parte que da las referencias? espero se entienda la pregunta!!!
MultiLang.Pro
United States
Local time: 22:55
referente
Explanation:
Creo que es lo correcto
Selected response from:

Carlos Vergara
Local time: 00:55
Grading comment
Gracias Carlos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5recomendado por
Giovanni Rengifo
4 +2referente
Carlos Vergara


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
referente


Explanation:
Creo que es lo correcto

Carlos Vergara
Local time: 00:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Carlos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jude dabo: segun el contexto,si
20 hrs
  -> gracias

agree  xxxmarianologa
21 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
referee
recomendado por


Explanation:
Aunque posiblemente "referente" sea semánticamente correcto, creo que lo normal es decir "tal persona fue recomendada por.....". Puedes redactar la frase de tal manera que no tengas que utilizar estrictamente una construcción nominal.

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 00:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janine Libbey
10 mins

agree  Egmont
1 hr

agree  Reza Mohammadnia
3 hrs

agree  YeniGallega: Definitivamente, recomendado por, es lo correcto.
6 hrs

agree  guadaturrado
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Carlos Vergara:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search