ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

si lo acotamos

English translation: within this field


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:51 Dec 18, 2011
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Comparison
Spanish term or phrase: si lo acotamos
This text is about a Mexican search engine that queries legal documents:

El Buscador es el apartado más visitado en el portal Web de la Comisión. Hasta el 25 de noviembre de 2011 se tenían registradas 24,890 visitas procedentes de 163 ciudades de la República Mexicana y de 61 países. Estos usuarios consultaron 121, 100 documentos. El Director General Adjunto de Coordinación señala “nuestro universo de clientes es pequeño y especializado, abogados, investigadores, despachos, **si lo acotamos** nuestro alcance es bastante amplio” .
Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 19:24
English translation:within this field
Explanation:
acotar also has meanings of delimiting and defining and I think this is a possible alternative translation for the phrase.
Selected response from:

Jane Martin
Local time: 03:24
Grading comment
Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3within this field
Jane Martin
4if we cover this area
rich.
4all in all
James A. Walsh
4If we mark outEmiliano Pantoja
4if we refine itHelena Chavarria


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
if we refine it


Explanation:
I think this fits

Helena Chavarria
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
within this field


Explanation:
acotar also has meanings of delimiting and defining and I think this is a possible alternative translation for the phrase.

Jane Martin
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks again!
Notes to answerer
Asker: Thanks, Jane! I haven't seen you on KudoZ before - welcome to "my" universe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Candil Garcia
1 hr

agree  Christine Walsh
7 hrs

agree  Deborah Lockett: yes, the "field" referring to the "universo de clientes"
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
If we mark out


Explanation:
.

Emiliano Pantoja
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
si lo acotamos
all in all


Explanation:
I think this would work here.

Seasons greetings :)


Example sentence(s):
  • “nuestro universo de clientes es pequeño y especializado, abogados, investigadores, despachos, si lo acotamos nuestro alcance es bastante amplio”
  • "[while] our customer sample is small and specialized — attorneys, investigators, law firms — all in all, our reach is quite wide”
James A. Walsh
Spain
Local time: 04:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
if we cover this area


Explanation:
another option

rich.
Mexico
Local time: 21:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: