ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

pulpos

English translation: leeches


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:45 Jan 9, 2012
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: pulpos
Text from Chile - netizens protest about real estate development on Concon Dunes.
In the sentence:

No deja de asombrarme la falta de criterio, etica y moral de ciertas empresas. Pónganse al día, pulpos.
Romi0925
Local time: 22:24
English translation:leeches
Explanation:
Something greedy and anti-social.
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 23:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7leechespatinba
4 +2sharks
Simon Bruni
4 +1octopus / (capitalist) conglomerates
Ana Terzaghi
3 +1ram raider
Mónica Algazi
2 +1fools/idiots
Wendy Streitparth
2 +1suckersHelena Chavarria
2oh, you, who don't have a clueBarbara Cochran


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
fools/idiots


Explanation:
-

Wendy Streitparth
Local time: 04:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: as in "m♠s perdido que un pulpo en un garage" (Collins)? But your answer is singularly lacking in helpful explanation... :(
22 hrs
  -> Thanks Carol. Didn't have time to look up any good references. Very remiss, I know.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
octopus / (capitalist) conglomerates


Explanation:
The expression tends to assimilate the big companies to octopus trying to embrace everything. The word for "pulpos" used in Latin American countries in contexts like the one you mention is "octopus"

Ana Terzaghi
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SRodrig185
13 mins
  -> Thank you!!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
suckers


Explanation:
It's in the line with octopus. Octopuses have suckers

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-01-09 11:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

1. One that sucks, especially an unweaned domestic animal.
2. Informal
a. One who is easily deceived; a dupe.
b. One that is indiscriminately attracted to something specified: "The nation's capital is a sucker for a symbolic gesture" (Jonathan Alter).
3. Slang
a. An unspecified thing. Used as a generalized term of reference, often as an intensive: "our goal of getting that sucker on the air before old age took the both of us" (Linda Ellerbee).
b. A person. Used as a generalized term of reference, often as an intensive: He's a mean sucker.
4. A lollipop.
5.
a. A piston or piston valve, as in a suction pump or syringe.
b. A tube or pipe, such as a siphon, through which something is sucked.
6. Any of numerous chiefly North American freshwater fishes of the family Catostomidae, having a toothless jaw and a thick-lipped mouth adapted for feeding by suction.
7. Zoology An organ or other structure adapted for sucking nourishment or for clinging to objects by suction.
8. Botany A secondary shoot produced from the base or roots of a woody plant that gives rise to a new plant.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-01-09 12:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Definitions 2a and 7 might serve your purpose.

Helena Chavarria
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Lockett: "suckers" would probably be understood in meaning no. 2 "ones who are easily deceived", but you could put "parasites" for instance // I only saw the ambiguity when you pointed it out, thanks for that! And "rose bushes" would be fantastic sarcasm!!
2 hrs
  -> Thanks! I think you're right but because I wasn't 100% sure who the speaker is addressing, I thought that "suckers" could work for both the companies or the people who allow the companies to do what they do.

neutral  philgoddard: By the same analogy, the answer could be "roses", because roses have suckers.
3 hrs
  -> I suppose you're joking! Ha ha! And why not cuttlefish, which also have eight tentacles and live in the sea? "Sucker" is quite a common expression.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
leeches


Explanation:
Something greedy and anti-social.

patinba
Argentina
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ian Jones
1 hr
  -> Thank-you!

agree  franglish: "Get wise/wise up, you leeches!
1 hr
  -> Yes, I think that is the tone. Thanks!

agree  philgoddard: Perfect.
3 hrs
  -> Kind of you, Phil!

agree  Isolde Gornemann
5 hrs
  -> Thank-you!

agree  Gilla Evans: a good fit.
5 hrs
  -> Thanks Gilla!

agree  Lucy Breen: Like it!
10 hrs
  -> Thank-you!

agree  Carol Gullidge
22 hrs
  -> Thank-you!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ram raider


Explanation:
"Pulpo" es otra manera de llamar a las "empresas tiburón"

http://diccionario.reverso.net/ingles-espanol/ram raider

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Lockett: you included the "ram" by mistake Mónica but raiders is good: to make it perfectly clear, perhaps "raider-predators"
1 hr
  -> Exactly, Deborah. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sharks


Explanation:
From the Oxford English:

shark2
■ noun informal
a person who exploits or swindles others.

From the Oxford Spanish-English:

C (Chile familiar) (explotador) shark (familiar)



    Reference: http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=pulp...
Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 03:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 107

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh
8 hrs

agree  claudia16: I'm sure this is the sense the word pulpo has in chile
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
oh, you, who don't have a clue


Explanation:
HTH

Barbara Cochran
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: