ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

quedarse con las ganas

English translation: saw his hopes (of playing) dashed


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:quedarse con las ganas
English translation:saw his hopes (of playing) dashed
Entered by: Alan91
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:10 Jan 21, 2012
Spanish to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: quedarse con las ganas
¡Hola!

Quisiera que alguien me ayudara a traducir la expresión "Quedarse con las ganas".

Esta expresión la encontré en el siguiente contexto:

El jugador se quedó con las ganas de jugar por culpa de su lesión de última hora.

¡Gracias de antemano!
Alan91
Local time: 04:25
saw his hopes (of playing) dashed
Explanation:
...by a last-minute injury". This seems to include the emotional content you are looking for.
Selected response from:

Edward Tully
Local time: 04:25
Grading comment
Tu sugerencia para la traducción de la expresión que yo publiqué me pareció la más apropiada. ¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5saw his hopes (of playing) dashed
Edward Tully
4never got the chanceSLG
4Better luck next time...
eski
4did not get the chance to play due to...Dariusz Saczuk
2was left with nothing but his longing to playNatalia Pedrosa


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
did not get the chance to play due to...


Explanation:
A suggestion

Dariusz Saczuk
United States
Local time: 22:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Better luck next time...


Explanation:
Better luck next time...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-01-21 17:18:31 GMT)
--------------------------------------------------

Said to tell someone that you hope they will succeed when they try again
I'm sorry to hear that you failed your driving test. Better luck next time, eh!
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/better-lu...

eski :))

eski
Mexico
Local time: 21:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
was left with nothing but his longing to play


Explanation:
Suerte.

Natalia Pedrosa
Local time: 04:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
never got the chance


Explanation:
..to play...

Another alternative!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-01-21 17:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry just seen your discussion entry. Maybe something like "saw/had his hopes of playing thwarted by a last-minute injury"???

SLG
Local time: 04:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
saw his hopes (of playing) dashed


Explanation:
...by a last-minute injury". This seems to include the emotional content you are looking for.

Edward Tully
Local time: 04:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 160
Grading comment
Tu sugerencia para la traducción de la expresión que yo publiqué me pareció la más apropiada. ¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh: Spot on, I would say.
9 mins
  -> many thanks! ;-)

agree  Andy Watkinson
33 mins
  -> many thanks! ;-)

agree  Christine Walsh
1 hr
  -> many thanks Christine! ;-)

agree  Lorna O'Donoghue
3 hrs
  -> many thanks Lorna! ;-)

agree  Agnes Grand Fay
21 hrs
  -> many thanks Agnes! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: