KudoZ home » Spanish to English » General / Conversation / Greetings / Letters

El pueblo unido jamas sera vencido

English translation: The people, united, will never be defeated.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Mar 12, 2004
Spanish to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: El pueblo unido jamas sera vencido
help pease
Jonathan
English translation:The people, united, will never be defeated.
Explanation:
I know this from my years as a political activist and hell raiser.
Selected response from:

Jeanne Zang
United States
Local time: 17:40
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +37The people, united, will never be defeated.Jeanne Zang


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +37
The people, united, will never be defeated.


Explanation:
I know this from my years as a political activist and hell raiser.

Jeanne Zang
United States
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NICHES: I definitely agree with you Jeanne.
2 mins

agree  xxxElena Sgarbo: :-)
4 mins

agree  Mag. Sabine Senn
4 mins

agree  Maria Luisa Duarte
5 mins

agree  Sol
6 mins

agree  George Rabel: Saludos a Dany Ortega ;)
7 mins

agree  Todd Field
12 mins

agree  Nado2002
15 mins

agree  xxxOso: ¶:^)
15 mins

agree  David Meléndez Tormen: Absolutely! :)
20 mins

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
24 mins

agree  Maria Lemus: Very nice
29 mins

agree  Henry Hinds: Se oye también en la frontera.
33 mins

agree  Armorel Young
37 mins

agree  Ilse Ackerman
40 mins

agree  Eckhard Boehle
40 mins

agree  xxxx-Translator
1 hr

agree  Emilio Gironda
1 hr

agree  Steven Capsuto: In bilingual areas, the two versions are used in alternation, and this is the ONLY wording for it that I've ever heard in English. I love the commas! That's how it's always chanted.
1 hr
  -> Right. I couldn't write it without the chant going through my head!!

agree  adamk: exactly
1 hr

agree  Refugio: Que asi sea ... en noviembre
1 hr

agree  xxxJBKT
2 hrs

agree  Martin Perazzo: Yes; heard in many demonstrations today throughout Spain
2 hrs

agree  Begoña Yañez: La frase que hoy se oye en mi Madrid natal!
2 hrs

agree  Dennis Wright
2 hrs

agree  Aoife Kennedy: Fuerza a los Madrileños e a toda España.
2 hrs
  -> Sí. Qué horror!

agree  Emma Cox
2 hrs

agree  Paulina Gómez
6 hrs

agree  Dorene Cornwell
7 hrs

agree  xxxKirstyMacC: Viva Che Guevara!
13 hrs

agree  gnomo
16 hrs

agree  xxxAlex Zelkind: :)
16 hrs

agree  forli: no pasaran!
17 hrs

agree  Kjell Thornes: As close to a perfect translation as you can get, preserving the crucial rhythm pattern.
22 hrs
  -> Wow, thank you!!

agree  Brigith Guimarães: Fuerza a todos los Madrileños, a toda España y que Díos reciba todos los inocentes y les conceda Paz!
1 day18 hrs

agree  Maria Lorenzo
2 days21 hrs

agree  Veronika Walther
3 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search