GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:31 Mar 21, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Geography | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noni Gilbert Riley Spain Local time: 05:36 | ||||||
Grading comment
|
heart shape/ shape of a heart Explanation: I think there has to be a typo and that it should be "acorazonado". That would make sense since the text is using figurative language. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enclosure / shield / inclosure / encasement Explanation: Me imagino que quiere decir, en sentido figurado, que está blindado, protegido, resguardado por todos sus lados. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
protected area, (specially) demarcated area Explanation: After originally agreeing with Yvonne, on reflection I do think that an interpretation of acorazado is possible. I´ve hesitated a little over demarcated as well, but put it in for gd measure. Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.