ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Government / Politics

organos descentralizados vs. organos desconcentrados

English translation: decentralized agencies vs. eclectic (diversified) agencies

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:organos descentralizados vs. organos desconcentrados
English translation:decentralized agencies vs. eclectic (diversified) agencies
Entered by: Michael Powers (PhD)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:59 Sep 7, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Government agencies
Spanish term or phrase: organos descentralizados vs. organos desconcentrados
To any Mexicans: ¿Podrían explicarme la diferencia entre estos dos términos y, por supuesto, su traducción al inglés?
My guess: decentralized agencies para órganos descentralizados.
Desconcentrados I don't even know what it is? Is it like regional offices? Thank you in advance y perdonen mi ignorancia!
Marisabel Maal
Local time: 23:14
decentralized agencies vs. eclectic (diversified) agencies
Explanation:
I'm not Mexican; however, logic dictates a translation that is either this or something similar, I believe.

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-07 23:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

"desconcentración" in Orellana (Glosario internacional del traductor" means "diversification" in the case of a portfolio. Hence, a diversified, or eclectic agency, possibly made up of members from different agencies.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-08 00:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que sí, se puede usar "regional offices" por desconcentrados y "decentralized agencies" por descentralizados. Mira el enlace que apoya la idea que es de Mëxico:

En cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 93 constitucional, se presenta al Honorable Congreso de la Unión el Primer Informe de Labores de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT), donde se encuentran incluidas las actividades realizadas por los órganos desconcentrados que forman parte del sector: Comisión Nacional del Agua (CNA), Instituto Nacional de Ecología (INE), Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (PROFEPA), Comisión Nacional de Áreas Naturales Protegidas (CONANP) e Instituto Mexicano de Tecnología del Agua (IMTA), además de la Comisión Nacional Forestal (CONAFOR) como órgano descentralizado y la Comisión Nacional para el Conocimiento y Uso de la Biodiversidad (CONABIO) como una comisión intersectorial; comprendiendo el periodo del 1o de diciembre de 2000 al 31 de agosto de 2001.



[DOC]
MISION
File Format: Microsoft Word - View as HTML
... y la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, ..... Para que las delegaciones federales y órganos desconcentrados cuenten con ...
www.lib.utexas.edu/benson/lagovdocs/mexico/federal/medioamb... - Similar pages - Note this

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-08 00:16:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Con mucho gusto Marisabel - gracias por pedirme mi opinión. - Mike :)
Selected response from:

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 23:44
Grading comment
Muy agradecida por tomarte el tiempo para darme el apoyo preciso!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3decentralized agencies vs. eclectic (diversified) agencies
Michael Powers (PhD)
3same term for both (despite the differences in status): decentralized organsDeborah Lockett


Discussion entries: 2





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
same term for both (despite the differences in status): decentralized organs


Explanation:
cuando busco una traducción de "órganos desconcentrados" siempre encuentro "decentralized", tal como en el enlace adjunto que es un documento oficial de México.


    Reference: http://www.glin.gov/view.action?glinID=186522
Deborah Lockett
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Gracias, Deborah. Please read what I wrote to Michael.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decentralized agencies vs. eclectic (diversified) agencies


Explanation:
I'm not Mexican; however, logic dictates a translation that is either this or something similar, I believe.

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-09-07 23:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

"desconcentración" in Orellana (Glosario internacional del traductor" means "diversification" in the case of a portfolio. Hence, a diversified, or eclectic agency, possibly made up of members from different agencies.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-08 00:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Creo que sí, se puede usar "regional offices" por desconcentrados y "decentralized agencies" por descentralizados. Mira el enlace que apoya la idea que es de Mëxico:

En cumplimiento a lo dispuesto en el artículo 93 constitucional, se presenta al Honorable Congreso de la Unión el Primer Informe de Labores de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT), donde se encuentran incluidas las actividades realizadas por los órganos desconcentrados que forman parte del sector: Comisión Nacional del Agua (CNA), Instituto Nacional de Ecología (INE), Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (PROFEPA), Comisión Nacional de Áreas Naturales Protegidas (CONANP) e Instituto Mexicano de Tecnología del Agua (IMTA), además de la Comisión Nacional Forestal (CONAFOR) como órgano descentralizado y la Comisión Nacional para el Conocimiento y Uso de la Biodiversidad (CONABIO) como una comisión intersectorial; comprendiendo el periodo del 1o de diciembre de 2000 al 31 de agosto de 2001.



[DOC]
MISION
File Format: Microsoft Word - View as HTML
... y la Agencia de Protección Ambiental (Environmental Protection Agency, ..... Para que las delegaciones federales y órganos desconcentrados cuenten con ...
www.lib.utexas.edu/benson/lagovdocs/mexico/federal/medioamb... - Similar pages - Note this

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-08 00:16:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Con mucho gusto Marisabel - gracias por pedirme mi opinión. - Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 23:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 365
Grading comment
Muy agradecida por tomarte el tiempo para darme el apoyo preciso!
Notes to answerer
Asker: Sounds logic; you might be right. I'll wait for more suggestions, though. Thank you for being always there for anyone with a doubt!

Asker: Gracias, Michael. Así lo haré esta vez porque el contexto particular del documento original así me lo demanda. No obstante, la sugerencia de Deborah vale.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 8, 2007 - Changes made by Michael Powers (PhD):
FieldOther » Social Sciences
Sep 8, 2007 - Changes made by Michael Powers (PhD):
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: