KudoZ home » Spanish to English » Government / Politics

Subdirección Ejecutiva de AUTORIZACIÓN PUBLICITARIA

English translation: Executive Subdirector's Office for Advertising Control

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Subdirección Ejecutiva de AUTORIZACIÓN PUBLICITARIA
English translation:Executive Subdirector's Office for Advertising Control
Entered by: Terry Burgess
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:11 Nov 10, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics / Mexico/Secretaria de Salud
Spanish term or phrase: Subdirección Ejecutiva de AUTORIZACIÓN PUBLICITARIA
Dirección Ejecutiva de AUTORIZACIONES INTERNACIONALES Y PUBLICIDAD

Subdirección Ejecutiva de Importaciones y Exportaciones

Subdirección Ejecutiva de AUTORIZACIÓN PUBLICITARIA

Gerencia de IMPORTACIONES Y EXPORTACIONES DE ALIMENTOS, PLAFEST Y OTROS
jmf
United States
Local time: 08:30
Executive Subdirector's Office for Press/Media Communication
Explanation:
HTH:-)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-11-10 01:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Investigué a fondo y ahora tengo más información e idea de lo que se trata. No debo cambiar mi respuesta pero...ahora sí tengo que hacerlo:-)

"Executive Subdirector's Office for Advertising Control"

Perteniciente a la Secretaría de Salud, este departamento controla la publicidad, en este caso, sobre productos médicos [me supongo para evitar engaños]. Véase:

http://www.cofemermir.gob.mx/inc_lectura_regioncontentall_te...

"Que la Ley General de Salud establece en las fracciones XXII y XXV del artículo 3° que se considera como materia de salubridad general el control sanitario de productos y servicios y de su importación y exportación, así como el control sanitario de la publicidad de los mismos;



Que de conformidad con lo establecido por el artículo 301 bis de la Ley General de Salud, las disposiciones reglamentarias determinarán los productos y servicios en los que el interesado sólo requerirá dar aviso a la Secretaría de Salud, para su difusión publicitaria;



Que el artículo 86 del Reglamento de la Ley General de Salud en materia de Publicidad establece que requieren presentar aviso ante la Secretaría la publicidad relativa a actividades profesionales, técnicas, auxiliares y las especialidades a que se refiere el Capítulo I del Título Cuarto de la Ley General de Salud, los alimentos, las bebidas no alcohólicas, los insumos para la salud, cuando se dirija a profesionales de la salud, y los productos de perfumería y belleza y de aseo;

Que el artículo 101 del Reglamento de Control Sanitario de Productos y Servicios establece que dentro de las bebidas no alcohólicas, productos para prepararlas y congelados de las mismas quedan comprendidos las Aguas envasadas, las Bebidas saborizadas no alcohólicas; los congelados de las anteriores; el Polvo, y el Jarabe"

Te pido disculpas por mi equivocación:-)
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 07:30
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Executive Subdirector's Office for Press/Media Communication
Terry Burgess
4Secon level Executive Branch of AUTHORIZATION ADVERTISINGnigthgirl


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Secon level Executive Branch of AUTHORIZATION ADVERTISING


Explanation:
Creo que es una buena ópcion.

nigthgirl
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Executive Subdirector's Office for Press/Media Communication


Explanation:
HTH:-)

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-11-10 01:49:50 GMT)
--------------------------------------------------

Investigué a fondo y ahora tengo más información e idea de lo que se trata. No debo cambiar mi respuesta pero...ahora sí tengo que hacerlo:-)

"Executive Subdirector's Office for Advertising Control"

Perteniciente a la Secretaría de Salud, este departamento controla la publicidad, en este caso, sobre productos médicos [me supongo para evitar engaños]. Véase:

http://www.cofemermir.gob.mx/inc_lectura_regioncontentall_te...

"Que la Ley General de Salud establece en las fracciones XXII y XXV del artículo 3° que se considera como materia de salubridad general el control sanitario de productos y servicios y de su importación y exportación, así como el control sanitario de la publicidad de los mismos;



Que de conformidad con lo establecido por el artículo 301 bis de la Ley General de Salud, las disposiciones reglamentarias determinarán los productos y servicios en los que el interesado sólo requerirá dar aviso a la Secretaría de Salud, para su difusión publicitaria;



Que el artículo 86 del Reglamento de la Ley General de Salud en materia de Publicidad establece que requieren presentar aviso ante la Secretaría la publicidad relativa a actividades profesionales, técnicas, auxiliares y las especialidades a que se refiere el Capítulo I del Título Cuarto de la Ley General de Salud, los alimentos, las bebidas no alcohólicas, los insumos para la salud, cuando se dirija a profesionales de la salud, y los productos de perfumería y belleza y de aseo;

Que el artículo 101 del Reglamento de Control Sanitario de Productos y Servicios establece que dentro de las bebidas no alcohólicas, productos para prepararlas y congelados de las mismas quedan comprendidos las Aguas envasadas, las Bebidas saborizadas no alcohólicas; los congelados de las anteriores; el Polvo, y el Jarabe"

Te pido disculpas por mi equivocación:-)

Terry Burgess
Mexico
Local time: 07:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 26
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDCampbell: or media or public relations?
14 mins
  -> Thanks, Denise!

agree  jack_speak: I also like the media relations option
16 mins
  -> Thanks, Jack!

agree  Janine Libbey: Yes to "Advertising Control"!
1 hr
  -> Thanks a lot, Viva:-) ..and have a lovely weekend:-)

agree  Maria523
20 hrs
  -> Muchas gracias de nuevo, María:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2007 - Changes made by Terry Burgess:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search