adquirientes netos

English translation: retail food consumers

23:02 Apr 27, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / economics/Mexico
Spanish term or phrase: adquirientes netos
I'm wondering if there is an error in the original. The first half seems to identify landless campesinos as "net consumers of agricultural products." Yet, in the second half, it identifies "adquirientes netos" as one group, and "landless campesinos" as another. Am I wrong in thinking that "adquirientes netos" = "consumidores netos de productos del campo"?

In any case, I'd appreciate a translation for the phrase ("net acquirers of food" sounds awful).


Uno de los objetivos más importantes . . . consistía en alcanzar precios de alimentos más bajos para . . . los propios campesinos y, en particular, los que no producían lo suficiente para alimentarse y tenían que comprar maíz, fuera de su parcela, en el mercado. ... cerca de 55% de la población rural son trabajadores sin tierra y, en consecuencia, son consumidores netos de productos del campo . . . Los dos grupos de campesinos (aquellos que eran ***adquirientes netos*** de alimentos y los trabajadores sin tierra) representaban, combinados, casi dos terceras partes de la población rural del país . . .
Patricia Rosas
United States
Local time: 08:56
English translation:retail food consumers
Explanation:
perhaps?
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 16:56
Grading comment
Thank you, AllegroTrans!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2retail food consumers
AllegroTrans
4net food buyers / net buyers of food
Ana Cizmich
2contd from Ask the Asker box: see below
Carol Gullidge


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
retail food consumers


Explanation:
perhaps?

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 123
Grading comment
Thank you, AllegroTrans!
Notes to answerer
Asker: thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Brandon-Pérez
33 mins
  -> thanks!

agree  Egmont
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
net food buyers / net buyers of food


Explanation:
Your are right, the original text is confusing, but it seems small land owners are considered net food buyers

Example sentence(s):
  • ... may have high costs for poor consumers, including most small farmers, who are net food buyers."
  • "Some Mexican farm households are net sellers of corn, some self-sufficient, and some net buyers."

    Reference: http://are.berkeley.edu/courses/ARE253/2004/handouts/PP04-10...
    Reference: http://econ.worldbank.org/WBSITE/EXTERNAL/EXTDEC/EXTRESEARCH...
Ana Cizmich
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Ana, thanks for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
contd from Ask the Asker box: see below


Explanation:
Don't know how this helps, but there's a difference between "consumidores netos de productos del campo" (net consumers of country produce...??) and "adquirientes netos de alimentos" (net buyers of food products), which is perhaps more specifically food (whatever its origin??)

But I would have thought that, logically at least, the landless peasants would in any case have fallen into both/either of the other categories...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2008-04-29 17:51:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

thanks Patricia - any time.

But don't forget that "food products" are called "produce"!

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 84
Notes to answerer
Asker: Carol: Thanks so much for suggesting that there is a distinction. However, given the context, I think it is just two groups (2/3 of the rural population, with the other 1/3 being those who produce a surplus). I also know (just from the larger context) that the productos del campo means food products. But I appreciate your help!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search