Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to English translations [PRO] Government / Politics | | Spanish term or phrase: ininterrumpida hasta segunda órden | Poco después, la Secretaría de Comunicación de la Presidencia emitó un comunicado en el que indicó que, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Radiodifusión y Televisión y por petición de la Presidencia da la República, se dispone la difusión de la cadena de radio y televisión a nivel nacional.
El documento aclaró que la disposición es obligatoria, indefinida e ininterrumpida hasta segunda órden y los infractores serán sancionados con toda el rigor de la Ley. |
| spanrussKudoZ activityQuestions: 1216 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 93 closed without grading) Answers: 217
| Local time: 22:27
|
| | English translation:continuous/uninterrupted until further notice | Explanation: This government law regarding radio/tv has now been put into effect and is obligatory, indefinite, and uninterrupted or continuous until further notice. |
| Selected response from:
Ian Harrison Local time: 23:27
| Grading comment Thanks, Ian 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |