Spanish: baile de candilEnglish translation: baile de candil (dance) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | Spanish term or phrase: | baile de candil | | English translation: | baile de candil (dance) | | Entered by: | Aida Pons |
| Options: - Contribute to this entry |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - History / type of dance event | | Spanish term or phrase: baile de candil | | This is a literary text referring to a baile de candil put on by a small town for soldiers in the war to meet local girls. There are MANY types of "baile de candil", and this type does not involve any actual candles (many bailes de candil do) or other particular ceremonies, but is simply a dance (like a "social") organized by an Andalusian town in 1937 where soldiers go and local girls go accompanied by their mothers and other chaperones. I want the English to gget across the idea of this "event", it being organized as a way for young men and women to meet each other, but have no idea what to call it in English. Any ideas much appreciated! |
| ldillmaKudoZ activityQuestions: 19 (all closed) Answers: 0 United States
|
| | explanation | Explanation: Hi Idillma, I'm afraid every time I've seen "baile del candil" in English texts the dance itself has always got the name in Spansih. I thinks it's OK to leave it as it is. As it's a literary text, it must say somewhere that mothers and other chaperones would take the girls to this event where they'd meet young soldiers. Like with flamenco, you can leave it in its origial name or I guess you could also say "baile del candil dance" like I've sen it with "flamenco dance".
Good luck.
Aïda |
| Selected response from: Aida Pons United Kingdom
| Note from asker to answererYes, Aida, I think you're right. Moltes gracies! xxLisa 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
9 mins confidence:   |
12 mins confidence: peer agreement (net): +2 |
| |