ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » History

echando llamas por los ojos

English translation: with eyes flaming


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:57 Oct 27, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - History / Writings of José Martí
Spanish term or phrase: echando llamas por los ojos
This is from an essay by Martí called "Nuestra América," and the full sentence is: "El tigre....Muere echando llamas por los ojos y con las zarpas al aire."
Dana Markiewicz
United States
Local time: 19:28
English translation:with eyes flaming
Explanation:
maybe

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-10-27 01:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

flames flashing from his/its eyes

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-10-27 01:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

or: with eyes aflame
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 23:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4with eyes flaming
David Hollywood


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
with eyes flaming


Explanation:
maybe

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2011-10-27 01:05:43 GMT)
--------------------------------------------------

flames flashing from his/its eyes

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-10-27 01:54:33 GMT)
--------------------------------------------------

or: with eyes aflame

David Hollywood
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: My apologies for posting a question which had been answered. Thank you for your answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benjamin A Flores: I like eyes aflame better. But Poetry is a real Challenge.
3 hrs
  -> thanks Benjamin :) so many ways in poetry ... despite the comment about questions already answered ... I answered in good faith and stand by it

agree  Laura Nagle
11 hrs
  -> thanks Laura :)

agree  rich.
11 hrs
  -> thanks Rich :)

agree  nedra: I also like "eyes aflame" or simply "eyes flaming" with commas.
20 hrs
  -> thanks nedra :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: