GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:46 Aug 4, 2006 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Human Resources / CBA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Grace Gagnet United States Local time: 11:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | grantee or transferee |
| ||
4 | receiving company |
| ||
4 | grantee/abandonee/beneficiary company |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
receiving company Explanation: There could be a number of options, but this one seems to be neutral enough to perhaps fit the bill. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grantee/abandonee/beneficiary company Explanation: Todo depende de cuan exótica deseas sea tu traducción.- A mí personalmente me gusta la versión de Pat, "transferor y transferee".- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grantee or transferee Explanation: It is not necessary to explain that the grantee or transferee is a company or firm. You can just say grantee or transferee. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.