Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Human Resources / Airport Fuel and Oil Handling Services | | Spanish term or phrase: que quede sujeto a sus potestades empresariales propias | Hello. This is from the T&Cs of an Invitation to Tender for Fuel and Oil Handling Services at a Spanish airport. This part is referring to the staff of the agents providing these services.
I would appreciate any suggestions for this. As far as I understand it’s referring to all staff in the company other than those actually providing the fuel and oil handling services, as in, management, admin staff, etc. But based on the wording in the ST here, the English is just not coming to me...
Going into UK English. Thanks in advance.
CONTEXT:
“Personal del agente de asistencia.
La empresa seleccionada como agente de asistencia de combustible y lubricante deberá disponer de un delegado con total responsabilidad sobre el personal que preste el servicio.
El adjudicatario se compromete a realizar la actividad exclusivamente con personal adscrito a su plantilla laboral y/o con aquél que quede sujeto a sus potestades empresariales propias, esto es, al ámbito de su poder de gobierno, disciplina y organización de sus recursos; estando, asimismo, obligado a cumplir la normativa vigente en materia de subrogación de personal.
En cualquier caso, al objeto de garantizar la continuidad en el servicio con la calidad, estabilidad y seguridad necesarias, el licitador deberá incluir en su oferta (apartado 7.1.a.2 "Medios humanos"), las medidas a adoptar para la consecución de estos objetivos.
La facultad de control y dirección del trabajo corresponde a la empresa adjudicataria por disponer la misma de una titularidad independiente a la de Aena Aeropuertos, así como de organización autónoma.” |
|  James A. WalshKudoZ activityQuestions: 128 (none open) ( 18 closed without grading) Answers: 1457 Spain
| | Local time: 04:31
|
| | Selected response from: xxxFVS
| Grading comment Thanks FVS and everyone. All valid and helpful options, but this one works best with my wording. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |