Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-09 16:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Human Resources / Abstract of paper on health care at work | | Spanish term or phrase: ilusorio | This sentence ( ** marks term) - really a question of grammar/lexis, I think, is it a South American usage, for example?
Sin pretensiones de determinar “impactos netos” de un “factor” en las condiciones orgánicas de una mano de obra, **ilusorias** con la información empleada, una explotación estadística y cronológica de ésta y su análisis longitudinal basado en un número importante de “historiales” médicos reconstruidos ilustran algunas realidades y facilitan la reflexión sobre sus condicionantes |
| | | Selected response from:
David Hollywood Local time: 23:32
| Grading comment Thanks, Phil - it's obvious when you see it! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +3 unrealistic
Explanation: maybe
| | | Grading comment | Thanks, Phil - it's obvious when you see it! |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |