Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

Spanish: al fin y a la postre

English translation: in the end/ after all/ finally



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:al fin y a la postre
English translation:in the end/ after all/ finally
Entered by:uxia90
Options:
- Contribute to this entry

10:26am Feb 9, 2006Login or register (free) for more options.
Spanish to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / idioms
Spanish term or phrase: al fin y a la postre
Hola, cómo traduciríais "al fin y a la postre"
Muchas gracias
Eugenio Llorente
Spain
in the end/after all/finally
Explanation:
postre m dessert, sweet ♦ LOC: a la postre, in the end: al fin y a la postre, no ganamos nada, after all was said and done, we got nothing

Suerte.
Selected response from:

uxia90
Spain
Note from asker to answerer
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3in the end/after all/finally
uxia90
4 +2after all said and doneDavid Brown
5at the end of the day
Adam Burman
4to cap it all off
Denise DeVries
4ultimatelyxxxCMJ_Trans


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
in the end/after all/finally

Explanation:
postre m dessert, sweet ♦ LOC: a la postre, in the end: al fin y a la postre, no ganamos nada, after all was said and done, we got nothing

Suerte.


    Reference: http://72.14.207.104/search?q=cache:SS_IOH2K4n0J:www.wordref...
uxia90
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 12
Note from asker to answerer
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Garboktrans: yes, after all or finally
22 mins
  -> Thanks

agree Sassa Kotsari: "after all (was said and done)".. salu2 :)
2 hrs
  -> Thanks

agree agtranslat: "when all was said and done"
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ultimately

Explanation:
one more alternative

xxxCMJ_Trans
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to cap it all off

Explanation:
I like all the answers offered, but this one is as idiomatic as the source term.

Denise DeVries
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
after all said and done

Explanation:
Estuvimos pensándolo largo rato y, al fin ya la postre, llegamos a la conclusión de que mejor candidato que Sokolenko, o sea Kliúchnik, no lo encontraríamos ...
www.marxists.org/espanol/ tematica/histsov/fiodorov/2/2fio204.html - 16k

David Brown
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Heather Chinchilla
1 hr

agree William Pairman: or "all's"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
at the end of the day

Explanation:
This is how I would say it in English.

Alternative: "when all is said and done".

HTH

Adam Burman
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list