ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish to English » Idioms / Maxims / Sayings

dejarte hecho una filigrana

English translation: We'll shape you up! /...and file you down... / ...and even shave you...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:33 Nov 23, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
Spanish term or phrase: dejarte hecho una filigrana
This is for a book for teenagers on woodworking. It is a cartoon. More than translated, this need to be localised. It just has to be something funny that fits the picture and hopefully the subject of woodworking.
=
There are two chisels on the left, one is saying “vamos a dejarte hecho una filigrana”
In the middle is a piece of wood, who is the “victim”.
On the right are a hammer, a file (saying “hecho polvo …”) and planer (saying “virutas …”)
=
So basically they are threatening the piece of wood, which makes it a bit touchy. It can’t be too violent, it has to be kind of kid-oriented. Thanks for your help!

I also don’t really get “viruatas”…
S Ben Price
Spain
Local time: 04:33
English translation:We'll shape you up! /...and file you down... / ...and even shave you...
Explanation:
Good luck, Ben. It's rather nonsensical, but should at least fit the speech bubbles.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-23 19:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Glad you like it. Could even be 'file you down to size', but would lose its rhythm. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-11-29 01:47:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help, Ben :)
Selected response from:

Christine Walsh
Local time: 23:33
Grading comment
Thanks, Christine!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1We'll shape you up! /...and file you down... / ...and even shave you...
Christine Walsh
3 +1knock you into shape
Lucy Phillips
3 +1a makeover
Julie Thurston
4we're going to rip you apart
Giovanni Rengifo
Summary of reference entries provided
viruta
Benjamin A Flores

Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we're going to rip you apart


Explanation:
-

Giovanni Rengifo
Colombia
Local time: 21:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: That's the idea. But it is a book for kids. So, it has to be something much less violent.

Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
a makeover


Explanation:
of the moment

Julie Thurston
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Yes - and see the discussion entries for some suggestions for what the other two could be saying.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
knock you into shape


Explanation:
could chisels knock a piece of wood into shape?

not sure about the hammer, but the plane perhaps something like 'tear a strip off you'?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-23 20:52:22 GMT)
--------------------------------------------------

maybe the file could be saying 'don't rub me up the wrong way!'. I do realise all my suggestions are a fair bit longer though.

Lucy Phillips
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Wise:
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
We'll shape you up! /...and file you down... / ...and even shave you...


Explanation:
Good luck, Ben. It's rather nonsensical, but should at least fit the speech bubbles.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-23 19:00:21 GMT)
--------------------------------------------------

Glad you like it. Could even be 'file you down to size', but would lose its rhythm. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-11-29 01:47:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to be of help, Ben :)

Christine Walsh
Local time: 23:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, Christine!
Notes to answerer
Asker: That works very well. :D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  evelyn beltrán
44 mins
  -> Thanks, Evelyn :)

neutral  philgoddard: I think this is too literal - and, as you say, it's nonsensical. It should be possible to make a good joke out of the Spanish.
1 hr
  -> Be my guest, Phil - well, Ben's really. It was just off the top of my head, and I hope someone comes up with a really bright idea :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


53 mins
Reference: viruta

Reference information:
sobre tu duda acerca de viruta.


    Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/Viruta
Benjamin A Flores
El Salvador
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: