KudoZ home » Spanish to English » Idioms / Maxims / Sayings

Los tiempos de Maricastaña

English translation: in days of yore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Los tiempos de Maricastaña
English translation:in days of yore
Entered by: George Rabel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:20 Jun 23, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Idioms / Maxims / Sayings / idioms / sayings
Spanish term or phrase: Los tiempos de Maricastaña
¿Quién tiene un buen equivalente en inglés (Am o Br) para esta expresión española? Yo la interpreto como la antiguedad no demasiado remota, sino de los tiempos de nuestros abuelos, bisabuelos y tatarabuelos.
George Rabel
Local time: 13:43
in days of yore
Explanation:
or "of yesteryear" que sería "antaño"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-24 14:35:46 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, George. Ha sido un placer colaborar contigo. Saludos
Selected response from:

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 14:43
Grading comment
Muchas gracias a todos. Creo que todas las opciones, excepto una, son aceptables, y no considero que "days of yore" sea demasiado formal ni tampoco exclusivamente británico. He visto "days of yore" en bastantes textos de autores estadounidenses.
Aun sigo creyendo que ni Maricastaña ni days of yore se refieren a un período de tiempo específico.
Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6in days of yore
Cecilia Della Croce
4 +4in the olden days
Rosa Diez Tagarro
5 +2out of the ark / as old as the hillsagtranslat
5 +1many moons agoJane Lamb-Ruiz
5Way back when
paula13
4 +1in the "good old days"
Tom2004
4as old as the hillsPatrina
4forefathers' timemariadelsol
4in the days of good Queen BessPatrina
3In days of yorealan543


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Los tiempos de Maricastaña
forefathers' time


Explanation:
An option

mariadelsol
Argentina
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
in days of yore


Explanation:
or "of yesteryear" que sería "antaño"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-24 14:35:46 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, George. Ha sido un placer colaborar contigo. Saludos

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias a todos. Creo que todas las opciones, excepto una, son aceptables, y no considero que "days of yore" sea demasiado formal ni tampoco exclusivamente británico. He visto "days of yore" en bastantes textos de autores estadounidenses.
Aun sigo creyendo que ni Maricastaña ni days of yore se refieren a un período de tiempo específico.
Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teijido
2 mins
  -> Gracias, Maria

agree  Rosa Diez Tagarro: yes, "in days of yore"
3 mins
  -> Gracias, Rosa

agree  biblios: long, long ago es otra alternativa
27 mins
  -> Gracias y saludos

agree  Mapi: si, se refiere a un pasado lejano y no lo contrario (Mari Castaña es un personaje historico medieval)
35 mins
  -> Gracias, Mapi

agree  Maricel Dietrich
1 hr
  -> Gracias, Maricel

agree  xxxx-Translator
2 hrs
  -> Gracias, Stella

agree  Teresita Garcia Ruy Sanchez: I like it
2 hrs
  -> Gracias y saludos, Teresita

neutral  David Jessop: si pero no tan coloquial (por lo tanto no en los EE.UU)
4 hrs
  -> En realidad, María Castaña es coloquial pero en un registro un tanto viejo en el uso, así que creo que es equivalente (esta opción la dijo Chandler en un capítulo de Friends!)

neutral  Jane Lamb-Ruiz: this is very long ago, FYI..
5 hrs
  -> Yes, I know. Significa "antaño"

disagree  Javier Herrera: No, la expresión de Maricastaña es demasiado coloquial. "In days of yore" es literaria.
6 hrs
  -> En realidad, María Castaña es coloquial pero en un registro un tanto viejo en el uso, así que creo que es equivalente (esta opción se la oí a Chandler en un capítulo de Friends!)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Los tiempos de Maricastaña
in the olden days


Explanation:
otra opción más

Rosa Diez Tagarro
Spain
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  biblios
24 mins
  -> gracias, biblios

agree  David Jessop: esto es lo que diría yo (soy de los EE.UU)
4 hrs
  -> gracias, David

agree  Jane Lamb-Ruiz: yes.olden days and before that days of yore...
5 hrs
  -> thanks, Jane

agree  Muriel Vasconcellos
10 hrs
  -> gracias, Muriel
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Los tiempos de Maricastaña
In days of yore


Explanation:
ingles britanico..para el pasado muy lejano

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-06-23 14:36:25 GMT)
--------------------------------------------------

*sigh* i was too slow there, that\'s what happens when you do this at work :)


alan543
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Los tiempos de Maricastaña
in the "good old days"


Explanation:
just another idea based on the comments of the others

Tom2004
Canada
Local time: 13:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Della Croce
39 mins
  -> Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Los tiempos de Maricastaña
many moons ago


Explanation:
this is a colloquial expression....which can mean a long time ago...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 0 min (2004-06-23 20:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

though in one\'s lifetime usually....

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Herrera
16 mins

neutral  Cecilia Della Croce: los tiempos de María Castaña no son in one´s lifetime
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Los tiempos de Maricastaña
Way back when


Explanation:
It means pretty much the same as "the good old days."

paula13
Argentina
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Los tiempos de Maricastaña
out of the ark / as old as the hills


Explanation:
Según lo entiendo yo, no es tanto la referencia a una época concreta, sino al hecho de que se trate de algo cuya época ya ha pasado. Algo pasado de moda, - no longer "in" - como en el primer ejemplo abajo, pero también puede decirse de algo "wow, really old", como por ejemplo un castillo, "as old as the hills".

En el Oxford:
ese peinado es del tiempo de Maricastaña (fam) that hairstyle looks as if it came out of the ark (colloq), that hairstyle looks really old-fashioned o out-of-date

DEL TIEMPO DE MARICASTAÑA - [ Translate this page ]
DEL TIEMPO DE MARICASTAÑA. (As old as the hills). No hay certeza
acerca de la existencia de este personaje, como tampoco se conoce ...
www.arcom.net/belca/del_dicho/ del%20tiempo%20de%20maricastana.htm - 4k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 39 mins (2004-06-23 21:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

Most of the expressions you\'ve got from other posters can be used as time markers when introducing a clause, something which can be done only forcedly with \"los tiempos de M.\" and would not sound natural at all.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 30 mins (2004-06-24 14:50:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I have seen your choice, still I do not see how one could say, in reverse translation, the Oxford example above - \"your hairdo is from the days of yore\" - without sounding odd. Just this caveat from a castillian.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 34 mins (2004-06-24 14:55:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I have seen your choice, still I do not see how one could say, in reverse translation, the Oxford example above - \"your hairdo is from the days of yore\" - without sounding odd. Just this caveat from a castillian.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 21 mins (2004-06-24 15:41:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks for your note. This round suggests Maricastaña would make a good subject for analytical philosophers. Good day!

agtranslat
Netherlands
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Lamb-Ruiz: yes..when used adjectively
1 hr
  -> Actually, I've never seen it used otherwise.

agree  translatol
2 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Los tiempos de Maricastaña
as old as the hills


Explanation:
Quizás esta expresión te parecezca más acertada a la de in days of yore. La he encontrado en el diccionario bilingüe de Larousse.
Good luck!
Patricia López

Patrina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Los tiempos de Maricastaña
in the days of good Queen Bess


Explanation:
Otra posibilidad que apunta el diccionario bilingüe Larousse.
Suerte!
Patricia López

Patrina
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search