Daños Amparados

English translation: Covered Damages

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Daños Amparados
English translation:Covered Damages
Entered by: Henry Hinds

16:52 Jul 11, 2002
Spanish to English translations [Non-PRO]
Insurance / Insurance
Spanish term or phrase: Daños Amparados
in an insurance policy. I would like to know the exact wording in english. anyone knows a good insurance terms glossary.

Thank u
patrick32
Covered Damages
Explanation:
or Damages Covered.

No specific glossary I can recommend at the moment...
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 17:41
Grading comment
Thanks to both very helpful
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10Covered Damages
Henry Hinds
5 +2A Glossary
Oso (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Covered Damages


Explanation:
or Damages Covered.

No specific glossary I can recommend at the moment...


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 315
Grading comment
Thanks to both very helpful

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield
1 min

agree  Leonardo Parachú
19 mins

agree  Patricia Mazzucco
41 mins

agree  María Eugenia García
42 mins

agree  Denabobina: yep
58 mins

agree  Paul Mably (X)
1 hr

agree  CHENOUMI (X)
1 hr

agree  Сергей Лузан
1 hr

agree  Rosa Garcia: mrsrag1981
12 hrs

agree  LoreAC (X)
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
A Glossary


Explanation:
Hola Patrick,
I hope it's useful 4u.
Good luck from Oso ¶:^)


    Reference: http://www.lcgroup.com/explanations/
Oso (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: Hi Oso, just a doubt: "useful 4u" or "useful 2u"?
4 mins
  -> I think that both are correct... Hola

agree  Сергей Лузан
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search